Bíblia - Volume I - revista e aumentada
de Frederico Lourenço
Saiba mais sobre preços e promoções consultando as nossas condições gerais de venda.
Saiba mais sobre preços e promoções consultando as nossas condições gerais de venda.
Saiba mais sobre preços e promoções consultando as nossas condições gerais de venda.
DATA PREVISTA DE ENTREGA
A data prevista de entrega pode ser alvo de alterações e recálculos, nos seguintes cenários não exclusivos: caso o pagamento não seja efetuado de imediato; o cliente altere a sua encomenda; exista uma diferença na disponibilidade de um artigo; necessidade de um pagamento suplementar; entre outros.
Pode consultar a data prevista de entrega da sua encomenda no último passo do checkout e confirmar a mesma nos detalhes da encomenda a partir da área de cliente
EM STOCK
PRÉ-LANÇAMENTO
DISPONÍVEL
OFERTA DE PORTES
Oferta de Portes válida para entregas nos Açores e Madeira, em todas as encomendas enviadas por Entrega Standard. Ofertas de portes válidas para encomendas até 10 kg.
Promoção válida para encomendas de livros não escolares registadas até 31/12/2024. Descontos ou vantagens não acumuláveis com outras promoções.
Além de se tratar de uma nova e mais rigorosa tradução do original grego (sem preconceitos ou fins religiosos - o que nos leva, em algumas passagens, a sublinhar diferenças em relação às versões hoje mais correntes), Frederico Lourenço eleva o texto bíblico a uma condição literária que até hoje este nunca teve em português, incluindo notas que esclarecem e contextualizam o texto original.
Volume I Novo Testamento: Evangelhos [Mateus, Marcos, Lucas e João]
O texto dos quatro Evangelhos canónicos (Mateus, Marcos, Lucas e João) readquire, nesta tradução, uma beleza arrepiante, um ritmo que enleva o leitor e o transporta até à biografia e obras de Cristo. a singularidade da escrita de Lucas e João aparece finalmente visível em português, quase como se se tratasse da reinvenção do romance moderno. Nunca o texto bíblico foi tão belo na nossa língua.
Propriedade | Descrição |
---|---|
ISBN: | 9789897225130 |
Editor: | Quetzal Editores |
Data de Lançamento: | março de 2018 |
Idioma: | Português |
Dimensões: | 160 x 241 x 41 mm |
Encadernação: | Capa dura |
Páginas: | 448 |
Tipo de produto: | Livro |
Classificação temática: | Livros em Português > Religião e Moral > Estudos Bíblicos |
EAN: | 9789897225130 |
Idade Mínima Recomendada: | Não aplicável |
Obra de referência
Silva
A tradução da Septuaginta em edição de luxo, de capa dura e papel digno do texto nele contido. Para crentes e não-crentes, enriquecida com notas que enquadram não só os textos como os problemas próprios da tradução desta obra monumental. A um preço muito acessível.
Soberbo
André Rodrigues
O trabalho do Dr. Frederico Lourenço é, tal como a sua obra, indescritível. Após muitos anos de estudo relacionados com a religião nunca vi ninguém conseguir alcançar uma perspetiva tão precisa mas também imparcial da Bíblia. Um contributo essencial.
Luz
Bruno Lamarosa
Frederico Lourenço trás luz sobre um texto que tem sido altamente instrumentalizado e deturpado, afastando o mesmo do seu cerne puramente literário. Este trabalho repõe com toda a clareza e justiça o seu conteúdo histórico-literário, sem agenda que não seja a da erudição.
Imprescindível
Gabriel Mendes
Sem palavras para descrever o grandioso trabalho do Frederico Lourenço nesta obra. Um livro essencial em qualquer estante.
Versão alternativa à Bíblia romana para quem procura aprofundar os seus conhecimentos e/ou fê
Paulo Nogueira
Podemos ser crente e ao mesmo tempo ter uma visão crítica das coisas. Procurei neste livro uma versão alternativa à Bíblia romana, sendo o texto grego mais próximo do texto original da Bíblia.
diferenças entre a 1ª e a 2ª edição
jaime crespo
Tenho a 1ª edição deste volume I. Agradeço a alguém que me informe se as diferenças entre a 1ª edição e agora esta 2ª são de modo a justificar a sua aquisição por quem já tem a 1ª edição. Como ateu, estou a gostar muito de ler a obra porque finalmente pode ler-se a Bíblia em português por aquilo que ela é: um livro no qual alguns homens pretendiam dar notícia de acontecimentos, reais ou não, pouco importa, mas que maarcaram a humanidade para todo o sempre. Uma Bíblia despida de preconceitos e cada leitor fará a sua leitura e a sua reflexão.
Livro Hostorico
Ruth Souza
Quando fiquei sabendo que Portugal tinha lançado uma Bíblia traduzida diretamente do grego para o português, fiquei muito curiosa. Logo fui pesquisar o autor. Não pensei duas vezes e comprei. É uma obra maravilhosa com linguagem simples fácil entendimento. O que mais me encantou por não ser doutrinária. Recomendo vivamente. E devemos ver como um livro histórico não como uma religião.
Maravilhoso
Fernanda Antunes
Em uma só palavra: MARAVILHOSO Uma verdadeira aula de história e filologia! A exatidão do texto e as notas são muito claras e percebemos que estamos diante de um tradutor verdadeiramente competente.
Emocionante!
Marco A. Lemos
Um trabalho seríssimo, absolutamente fantástico! Com este trabalho, editora e tradutor (que também actua como exímio ensaísta nas introduções de contextualização crítico e histórica a cada capítulo) reinventam a erudição em lingua portuguesa. Leitura Emocionante! Com todo o esplendor e cores de uam escrita que há muito se urgia conhecer sob este ponto de vista. O evangelho de João é de uma beleza que me levou quase às lágrimas. Como ex-estudante de grego da Universidade de Lisboa (a língua original dos evangelhos e de diversos outros livros da bíblia), tem-me sido revigorante ver a exactidão com que Frederico Lourenço nos brinda com esta obra. Agora, rumo ao segundo volume! Espero que mantenha o nível de excelência deste primeiro tomo ao longo de toda a tradução.
DESLUMBRANTE
João B. Cardoso
Um trabalho necessário há mais de mil anos! Uma beleza nua, crua de uma escritura milenar e fundadora de toda a nossa civilização. Ler os escritos com tantas notas e introduções históricas que nos contextualizam na narrativa é algo impagável! Parabéns a Frederico Lourenço e á editora por esta iniciativa! Como disse um padre ao Frederico Lourenço num vídeo do youtube a comentar esta tradução: "Jesus está muito orgulhoso de ti". João e Lucas, particularmente, nesta tradução mais próxima dos manuscritos mais antigos são de uma beleza estonteante e que me emocionou imensamente! Adorei, mesmo!