10% de desconto

Bíblia - Volume I - revista e aumentada Audiolivro

Bíblia

de Frederico Lourenço; Narrado por: Fernando Alves, Maria João Antunes Pereira da Costa, Raquel Simões Marinho e Samuel Úria
Livro Audiolivro
Editor: Quetzal Editores, dezembro de 2022 ‧
16,99€
10% DESCONTO CARTÃO
DISPONIBILIDADE IMEDIATA
Audiolivro para WOOK READER
Quatro vozes para ler os quatro evangelhos traduzidos do original por Frederico Lourenço a partir da Bíblia Grega, ou Septuaginta.

Além das vozes dos jornalistas Fernando Alves (Evangelho de João), Raquel Marinho (Evangelho de Marcos) e Maria João Costa (Evangelho de Lucas), e do músico e compositor Samuel Úria (Evangelho de Mateus), o audiolivro conta com a leitura de fragmentos originais em grego clássico, pelo próprio Frederico Lourenço.

A tradução da Bíblia de Frederico Lourenço começou a ser publicada em 2016 e prevê-se que, no total, conte com seis volumes - alguns dos quais divididos por tomos. Em suma, esta tradução dará a ler os 27 livros do Novo Testamento e os 53 do Antigo Testamento grego (em lugar dos 39 do cânone protestante, ou dos 46 do cânone católico). Será, assim, a Bíblica mais completa que jamais existiu em português, apresentada pelo mais importante e rigoroso dos tradutores do grego clássico.

O texto dos quatro evangelhos canónicos (Mateus, Marcos, Lucas e João) readquire, nesta tradução, uma beleza arrepiante, um ritmo que enleva o leitor e o transporta até à biografia e às obras de Cristo. A singularidade da escrita de Lucas e João torna-se finalmente visível em português, quase como se se tratasse da reinvenção do romance moderno.

Nunca o texto bíblico foi tão belo na nossa língua. Escrita - ou falada, como neste audiolivro.

Bíblia - Volume I - revista e aumentada

Bíblia

de Frederico Lourenço; Narrado por: Fernando Alves, Maria João Antunes Pereira da Costa, Raquel Simões Marinho e Samuel Úria

Propriedade Descrição
ISBN: 9789897228063
Editor: Quetzal Editores
Data de Lançamento: dezembro de 2022
Páginas: 448
Tipo de produto: Audiolivro
Duração: 17 horas e 58 minutos
Tamanho Ficheiro 529.52 MB
Formato e Compatibilidade:
Classificação Temática: Audiolivros em Português > Religião e Moral > Estudos Bíblicos
EAN: 9789897228063
Idade Mínima Recomendada: Não aplicável

Obra de referência

Silva

A tradução da Septuaginta em edição de luxo, de capa dura e papel digno do texto nele contido. Para crentes e não-crentes, enriquecida com notas que enquadram não só os textos como os problemas próprios da tradução desta obra monumental. A um preço muito acessível.

Soberbo

André Rodrigues

O trabalho do Dr. Frederico Lourenço é, tal como a sua obra, indescritível. Após muitos anos de estudo relacionados com a religião nunca vi ninguém conseguir alcançar uma perspetiva tão precisa mas também imparcial da Bíblia. Um contributo essencial.

Luz

Bruno Lamarosa

Frederico Lourenço trás luz sobre um texto que tem sido altamente instrumentalizado e deturpado, afastando o mesmo do seu cerne puramente literário. Este trabalho repõe com toda a clareza e justiça o seu conteúdo histórico-literário, sem agenda que não seja a da erudição.

Imprescindível

Gabriel Mendes

Sem palavras para descrever o grandioso trabalho do Frederico Lourenço nesta obra. Um livro essencial em qualquer estante.

Versão alternativa à Bíblia romana para quem procura aprofundar os seus conhecimentos e/ou fê

Paulo Nogueira

Podemos ser crente e ao mesmo tempo ter uma visão crítica das coisas. Procurei neste livro uma versão alternativa à Bíblia romana, sendo o texto grego mais próximo do texto original da Bíblia.

diferenças entre a 1ª e a 2ª edição

jaime crespo

Tenho a 1ª edição deste volume I. Agradeço a alguém que me informe se as diferenças entre a 1ª edição e agora esta 2ª são de modo a justificar a sua aquisição por quem já tem a 1ª edição. Como ateu, estou a gostar muito de ler a obra porque finalmente pode ler-se a Bíblia em português por aquilo que ela é: um livro no qual alguns homens pretendiam dar notícia de acontecimentos, reais ou não, pouco importa, mas que maarcaram a humanidade para todo o sempre. Uma Bíblia despida de preconceitos e cada leitor fará a sua leitura e a sua reflexão.

Livro Hostorico

Ruth Souza

Quando fiquei sabendo que Portugal tinha lançado uma Bíblia traduzida diretamente do grego para o português, fiquei muito curiosa. Logo fui pesquisar o autor. Não pensei duas vezes e comprei. É uma obra maravilhosa com linguagem simples fácil entendimento. O que mais me encantou por não ser doutrinária. Recomendo vivamente. E devemos ver como um livro histórico não como uma religião.

Maravilhoso

Fernanda Antunes

Em uma só palavra: MARAVILHOSO Uma verdadeira aula de história e filologia! A exatidão do texto e as notas são muito claras e percebemos que estamos diante de um tradutor verdadeiramente competente.

Emocionante!

Marco A. Lemos

Um trabalho seríssimo, absolutamente fantástico! Com este trabalho, editora e tradutor (que também actua como exímio ensaísta nas introduções de contextualização crítico e histórica a cada capítulo) reinventam a erudição em lingua portuguesa. Leitura Emocionante! Com todo o esplendor e cores de uam escrita que há muito se urgia conhecer sob este ponto de vista. O evangelho de João é de uma beleza que me levou quase às lágrimas. Como ex-estudante de grego da Universidade de Lisboa (a língua original dos evangelhos e de diversos outros livros da bíblia), tem-me sido revigorante ver a exactidão com que Frederico Lourenço nos brinda com esta obra. Agora, rumo ao segundo volume! Espero que mantenha o nível de excelência deste primeiro tomo ao longo de toda a tradução.

DESLUMBRANTE

João B. Cardoso

Um trabalho necessário há mais de mil anos! Uma beleza nua, crua de uma escritura milenar e fundadora de toda a nossa civilização. Ler os escritos com tantas notas e introduções históricas que nos contextualizam na narrativa é algo impagável! Parabéns a Frederico Lourenço e á editora por esta iniciativa! Como disse um padre ao Frederico Lourenço num vídeo do youtube a comentar esta tradução: "Jesus está muito orgulhoso de ti". João e Lucas, particularmente, nesta tradução mais próxima dos manuscritos mais antigos são de uma beleza estonteante e que me emocionou imensamente! Adorei, mesmo!

SOBRE O AUTOR

Frederico Lourenço

Frederico Lourenço (Lisboa, 1963) é professor de línguas clássicas desde 1988. Desde 2024 é professor catedrático na Universidade de Coimbra. Tem-se dedicado à tradução de obras da Antiguidade Clássica (Homero, Eurípides e outros autores antigos) e também à tradução e estudo do Novo Testamento grego e da Bíblia dos Septuaginta. Recebeu vários prémios pelos seus trabalhos, mais recentemente o Prémio Pessoa pela tradução em curso da Bíblia na Quetzal, que publicou a sua Nova Gramática do Latim, além de Latim do Zero, a reedição da sua antologia de poesia grega clássica, a tradução das Bucólicas, de Vergílio, a sua tradução dos Evangelhos Apócrifos (em edição bilingue latim-português e grego-português) e a reunião da obra completa de Horácio.

(ver mais)

DO MESMO AUTOR