Bíblia - Volume I

de Frederico Lourenço
editor: Quetzal Editores, setembro de 2016
ESGOTADO OU NÃO DISPONÍVEL
VENDA O SEU LIVRO
Nova tradução em seis volumes. Tradução do Grego, apresentação, notas e comentários de Frederico Lourenço. Uma nova tradução da Bíblia, na sua forma mais completa - a partir da Bíblia Grega, ou seja, contendo o Novo Testamento e todos os livros do Antigo Testamento. Em suma, a presente tradução dará a ler os 27 livros do Novo Testamento e os 53 do Antigo Testamento grego (em lugar dos 39 do cânone protestante, ou dos 46 do cânone católico). Será, assim, a Bíblia mais completa que jamais existiu em português, apresentada pelo mais importante e rigoroso dos tradutores do Grego clássico, Frederico Lourenço. A chamada Bíblia Grega é a versão mais importante do «Livro dos Livros».

Além de se tratar de uma nova e mais rigorosa tradução do original grego (sem preconceitos ou fins religiosos - o que nos leva, em algumas passagens, a sublinhar diferenças em relação às versões hoje mais correntes), Frederico Lourenço eleva o texto bíblico a uma condição literária que até hoje este nunca teve em português, incluindo notas que esclarecem e contextualizam o texto original. Volume I Novo Testamento: Evangelhos [Mateus, Marcos, Lucas e João] O texto dos quatro Evangelhos canónicos (Mateus, Marcos, Lucas e João) readquire, nesta tradução, uma beleza arrepiante, um ritmo que enleva o leitor e o transporta até à biografia e obras de Cristo.

A singularidade da escrita de Lucas e João aparece finalmente visível em português, quase como se se tratasse da reinvenção do romance moderno. Nunca o texto bíblico foi tão belo na nossa língua.

Bíblia - Volume I

de Frederico Lourenço

Propriedade Descrição
ISBN: 9789897223235
Editor: Quetzal Editores
Data de Lançamento: setembro de 2016
Idioma: Português
Dimensões: 157 x 239 x 39 mm
Encadernação: Capa dura
Páginas: 424
Tipo de produto: Livro
Classificação temática: Livros em Português > Religião e Moral > Estudos Bíblicos
EAN: 9789897223235
Idade Mínima Recomendada: Não aplicável
e e e e e

Maravilha das maravilhas

Fernanda Santos, Braga - Portugal

Demorei a comprar, pois desconfio sempre quando há muito barulho sobre uma determinada obra. Mas estava completamente enganada! Esta tradução é "A" tradução! Linda! De uma beleza indizível! O talento indiscutível do tradutor na escrita ensaística faz-se notar a cada linha nas explicações que antecedem cada livro, uma verdadeira aula de História que, se por um lado nos informa, faz-nos perceber o quanto somos ignorantes e desconhecemos, desde sempre, a matéria religiosa. Inebriada e muito feliz com a aquisição e subsequente leitura.

e e e e e

EXCEPCIONALMENTE BELO

Carlos Alberto

Sem palavras para esta tradução! Arrasadoramente bela! E nem vou falar do valor inestimável das introduções, notas e comentários! Magnífico trabalho!

e e e e e

Simplesmente UMA BENÇÃO

João B. Antunes.

O Deus a quem sirvo serve-se deste homem, o tradutor, para ensinar a crentes e não-crentes o valor do Livro dos Livros. Num mundo ainda tão intolerante, é pela iniciativa de Frederico Lourenço, um ex-católico, que não segue actualmente nenhuma denominação cristã, mas que confessa amar o Nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, que nos chega a melhor tradução das sagradas escrituras em Língua Portuguesa. Acabei de ler o volume II e voltei à leitura do volume I que estou quase a acabar de reler. É de uma beleza tão crua e tão simples que comove. Houve momentos em que fui às lágrimas. Conversei com alguém formado em grego e latim, que me confirmou o quão exacta é esta tradução de acordo com os manuscritos mais antigos. A sensação de ler os textos nesta tradução é de algo quase espiritual, arrebatador. Obrigado a Deus por usar o talento de Frederico Lourenço por fazer chegar a sua palavra revelada, finalmente, até nós, portugueses, numa tradução tão próxima da sua escrita original. E obrigado, também, ao tradutor, pelo seu talento e pelo empenho e disciplina em realizar um trabalho tão hercúleo quanto este. Já comprei o volume III e mal posso esperar terminar de reler o II para começar a lê-lo. Uma escrita que emociona, verdadeiramente emociona! E as notas de introdução e as de rodapé são de uma valor histórico e cultural que não se mede! É uma pena só poder dar 5 estrelas.

e e e e e

MAGNÍFICO TRABALHO

Manuel Duarte

Gostei bastante dos textos, das notas explicativas e das correlações com os evangelhos apócrifos. Ler assim a Bíblia é um privilégio e torna-a tão mais interessante!!! Há uma nota ou outra com a qual não concordo com a sua interpretação da mensagem de cristo, mas nada que afecte este grande trabalho

e e e E E

Seria perfeito se....

Eduardo Martins

...o autor não fizesse comentários desnecessários sobre a homossexualidade. As notas de rodapé são excelentes e importantes também. Mas observações tais como: "a palavra abominação só é usada para se referir a homossexualidade em Lev 18". Na verdade comer camarão também era considerado abominação. O autor devia ter se referido a esse item e nao ao primeiro. Pois assim deixaria a homofobia em esquecimento um pouco. Outra relação é a que ele faz num casamento em que Cristo vai. Dizendo: "alguns cristãos usam essa passagem contra o casamento gay". Na verdade ele devia dizer "algumas pessoas". Pois não são cristãos os mesmos. O verdadeiro cristão não faz isso. Só notei estas duas coisas que me irritaram. Sem elas a versão seria 5 estrelas. Mas por causa da mesma darei no maximo 3.

e e e e e

Que fascínio!

Joao Ferreira

Ainda estou em processo de leitura mas estou adorando. Ler a Bíblia, neste caso o Novo Testamento, numa perspectiva completamente nova e literária é qualquer coisa de diferente e atrevo-me mesmo a dizer superior á leitura do canone religioso.

e e e e e

Maravilhoso

Conceição, Bragança

Simplesmente maravilhosa. Vou a ler o evangelho de João já pela segunda vez! As introduções são qualquer coisa à parte! Não encontro mesmo palavras! Aprendi nas notas introdutórias deste primeiro volume sobre a vida de Cristo aquilo que nunca aprendi em igreja alguma. Frederico Lourenço ambienta-nos e contextualiza claramente e de maneira precisa, de forma que percebemos tudo com exatidão, sem aquela nebulosidade das leituras eclesiásticas das Igrejas. Saio da leitura ainda mais cristã! Jesus é mesmo o maior homem que já existiu! E como disseram noutros comentários, eu também sinto um orgulho enorme em ser portuguesa com este trabalho do Professor Frederico

e e e e e

Prémio Camões para Frederico Lourenço - URGENTE

Maria N. Lopes

Trabalho fantástico, fenomenal! De uma riqueza de detalhes única! Frederico Lourenço é o maior intelectual português da actualidade! Estou ansiosíssima pelo segundo volume e todos os outros 4. Ler o Antigo testamento da Bíblia Grega, será um privilégio que pouquíssimos países têm no mundo, pois nem todos possuem um Frederico Lourenço como nós , portugueses, possuímos. É fundamental para entendermos a história da Santa Madre Igreja a leitura da Septuaginta, pois é ela a bíblia dos primeiros cristão, é ela a bíblia da Igreja primitiva! E as palavras que os evangelistas colocam na boca de Jesus, ao contrário do que muitos pensam, são palavras tiradas do Antigo Testamento grego, e não hebraico. E também não nos devemos esquecer que o manuscrito mais antigo do antigo testamento completo é em GREGO, do século IV, se bem me lembro. Enquanto que o manuscrito completo, mais antigo do Antigo testamente hebraico é do século X ou XI (por aí). Trabalho primoroso, perfeito, e digno de muitas honras! Essencial para todos os estudiosos da cultura, da sociedade e da religião judaico-cristã!

e e e e e

A ter, a usar, a colecionar

Manuel Mesquita

O primeiro dos vários volumes que todos os leitores cultos do Ocidente vão querer ter, ler e colecionar porque será a versão mais completa da bíblia em tradução contemporânea! A introdução é bastante explícita nos princípios subjacentes a este trabalho: é para todos e sem pressupostos ou exclusão. As notas são soberbas atendendo ao extraordinário conhecimento do Professor Frederico Lourenço, que não se limita a anotações linguísticas mas estende essa sabedoria à cultura em geral. Muitos parabéns por este ambicioso projeto!

e e e e e

Fundamental

Jaime Crespo

Obra fundamental e essencial para compreendermos a nossa cultura ocidental, judaico-cristã.

e e e e e

A minha opinião

António Martins

Um livro apaixonante e arrebatador. Com conteúdo de interesse teológico e de carácter comparativo entre diferentes linhas de pensamento.

e e e e e

Ecce Homo

Alfredo Lourenço, Montemor-o-Velho

Com esta obra Frederico Lourenço demonstrou, se necessário fosse, que - numa época marcada pela volatilidade e pela vertiginosa sucessão da produção literária - é o "homem" capaz de nos fazer regressar aos clássicos e às bases de toda a literatura. Depois do surpreendente "O Livro Aberto: leituras da Bíblia" surge agora o texto virginal, despido de leituras apologéticas, capaz de unir na mesma tribuna crentes, agnósticos e ateus, todos em busca do princípio e do fim último dos Homens.

e e e e e

Leitura indispensável

Ágata Larsen

Quando se trata dos relatos da vida de Cristo não há como negar a alegria em poder ter em mão um exemplar de uma tradução original e fiável. As horas investidas nesta obra - mais que literária - é um investimento a vários níveis desde o intelectual ao espiritual. Sou grata por esta rica possibilidade!

e e e e e

Notável

Manuel Batoréo

Trabalho notável! Contributo fundamental para o estudo dos textos nas suas várias versões

e e e e e

Essencial

Carlos R.

Considero este particular Vol. I da Bíblia uma daquelas obras essenciais em qualquer biblioteca, desde logo para todos os que tenham curiosidade em conhecer ou aprofundar conhecimentos sobre a vida de Jesus Cristo. Tem sido uma agradável leitura.

e e e E E

UM BOM INSTRUMENTO DE TRABALHO

Ruy Ventura

Para quem está habituado a trabalhar com base nas Bíblias traduzidas em contexto católico, esta nova tradução traz o benefício de um texto mais ao pé da letra e de variadíssimas anotações filológicas que nos auxiliam na procura do sentido profundo do texto sagrado. Não é um instrumento de substituição este trabalho de Lourenço, mas apenas um instrumento complementar.

e e e e e

Magnífica, inovadora e única

Samantha

Excelente tradução com notas extremamente interessantes, pertinentes e enriquecedoras dos quatro evangelhos, fazendo parte de uma série de seis volumes, que, pela primeira vez, conterão a tradução de todos os livros da bíblia grega em português (incluíndo a tradução dos livros dos diferentes cânones). Uma tradução do magnífico Professor Frederico Lourenço, que não procura corresponder a nenhuma corrente religiosa, mas constituir-se simplesmente académica, rigorosa, hermenêutica, cuja matriz é a própria língua, em que a estética, a pragmática, a semântica, a gramática, e todas as determinações da linguística, são colocadas num ponto de vista científico. A ser lido por religiosos e não religiosos, enfim, a ser lido por qualquer pessoa que se interesse minimamente pelo humano.

e e e e e

Inovador

Leitor

Uma grande inovação no panorama da literatura, da tradução e, atrevo a dizer-me, da religião em Portugal. A tradução é polida, perceptível e informativa. Uma Bíbilia para todos. Venham os próximos volumes.

e e e e e

excelente!

Isabel Freitas

Forma de entender/perceber a Biblia para um leigo. Recomendo!

e e e e e

Acontecimento literário Português

Ricardo Gomes

O autor está de parabéns pelo seu engenho a sua genialidade e sua honestidade. O sabor destes evangelhos transporta vida aos seus leitores, as palavras de Jesus estão mais próximas de nós na medida em que o texto é mais humano e realista. Sem ofuscar aquilo que podemos considerar inspirador nos ditos e feitos de Jesus, aquilo que pertence aos nossos olhos a um plano divino e desapegado do egoísmo e maldade humana. O autor consegue apresentar-nos a essência humana e real desta personagem universal, não ficamos indiferentes a esta tradução que foi desde já o que melhor se produziu na língua portuguesa. Estou ansioso pelos próximos cinco volumes.

e e e e e

Tradução EXCELENTE!!

Pedro Borges (BRAGANÇA).

Ei-la!, ao nosso dispor: uma 'nova' tradução/versão dos textos sagrados aqui - especificamente, neste volume inicial e em concreto, é-nos, então, oferecida e proporcionada a acessibilidade a toda a riqueza contida nos quatro Evangelhos canónicos e que integram o Novo Testamento, uma das partes, digamos assim, constituintes da Bíblia (Sagrada) cristã. Parabéns a Frederico Lourenço, o 'autor'/tradutor que de forma impecável, séria, competente, enfim, nos deixa, aqui e a todos, uma 'pequena grande JÓIA'..!... OBRIGADO, sim!, da ou pela minha parte profundamente grato e reconhecido pelo seu precioso trabalho, aqui apresentado, e que nos é, desta forma LEGADO! Continue este, tão admirável, labor de divulgação e/ou partilha; e que o é, de facto, sim. Recomendado, assim o julgo, a todos; sem excepções!...

e e e e e

O século XXI mal começou e já temos a obra do século na nossa língua

Marcos R. F.

Isto aqui é o que eu sempre esperei cristão!! A escritura sagrada sem os "enfeites" e sem as manipulações tendenciosas das traduções eclesiásticas! Recomendo e recomendo e recomendo! Aliás... é leitura obrigatória a todos os cristão a quem o amor pela Vida e mensagem de Jesus significa infinitamente mais do que qualquer religião! Mais jesus e menos religião! Obrigado Frederico Lourenço!

e e e e e

Simplesmente fenomenal

Fernanda F. C.

Frederico Lourenço é o grande erudito português do nosso tempo actual. A tradução, para mim, ex-estudante de Grego antigo na Faculdade de letras de Lisboa, é de uma exactidão surpreendente. Ler esta tradução dos 4 evangelhos é estar, de facto, diante da mais pura literalidade do texto original. Nada escapa a Frederico Lourenço. O trabalho de notas merece toda a sorte de elogios: ao longo de toda a leitura, sinto-me sempre historicamente e linguisticamente contextualizada. Enfim, uma tradução decente na nossa língua, desse texto tão importante que, independentemente de sermos crentes ou não em Deus e no seu Filho, moldou toda a nossa cultura ocidental. É regozijante termos uma tradução sem as artimanhas tendenciosas de nenhuma instituição religiosa, que sempre visaram dar ao texto original a "roupagem" que mais lhes convinha. Frederico Lourenço levanta o véu das escrituras e coloca-as a nu, diante dos nossos olhos - e são lindíssimas! As introduções e a História das escrituras são uma verdadeira aula de cultura geral que todo cristão ou mesmo qualquer cidadão do mundo ocidental deveria encarar como leitura obrigatória. Estou em êxtase!!!!! Sair da ignorância leva-me ao êxtase! Obrigada, Frederico Lourenço. Obrigada, Quetzal!

SOBRE O AUTOR

Frederico Lourenço

Ensaísta, tradutor, ficcionista e poeta, Frederico Lourenço nasceu em Lisboa, em 1963, e é atualmente professor associado com agregação da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra e membro do Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos da mesma instituição. Foi docente, entre 1989 e 2009, da Universidade de Lisboa, onde se licenciou em Línguas e Literaturas Clássicas (1988) e se doutorou em Literatura Grega (1999) com uma tese sobre Eurípides, orientada por Victor Jabouille (Lisboa) e James Diggle (Cambridge). Publicou artigos sobre Filologia Grega nas mais prestigiadas revistas internacionais (Classical Quarterly e Journal of Hellenic Studies) e, além da Ilíada, traduziu também a Odisseia de Homero, tragédias de Sófocles e de Eurípides, e peças de Goethe, Schiller e Arthur Schnitzler. No domínio da ficção, é autor de Pode Um Desejo Imenso (2002). Na poesia, é autor de Santo Asinha e Outros Poemas e de Clara Suspeita de Luz. Publicou ensaios como O Livro Aberto: Leituras da Bíblia, Grécia Revisitada, Estética da Dança Clássica e Novos Ensaios Helénicos e Alemães (Prémio PEN Clube de Ensaio 2008). Recebeu ainda os prémios PEN Clube Primeira Obra (2002), Prémio D. Diniz da Casa de Mateus (2003), Grande Prémio de Tradução (2003), Prémio Europa David Mourão-Ferreira (2006).
Em 2016 iniciou na Quetzal a publicação dos seis volumes da sua tradução da Bíblia (que lhe valeu o Prémio Pessoa); em 2019 publicou uma Nova Gramática do Latim; em 2020, Latim do Zero a Vergílio em 50 Lições e Poesia Grega de Hesíodo a Teócrito (edição bilingue em grego e português); e, em 2021, as Bucólicas de Vergílio (em latim e português).

(ver mais)

DO MESMO AUTOR

Os Quatro Evangelhos

10%
Quetzal Editores
22,41€ 24,90€

A Odisseia de Homero Adaptada para Jovens

10%
Quetzal Editores
16,60€ 10% CARTÃO

QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU

A Construção de Jesus

10%
Paulinas Editora
15,30€ 10% CARTÃO

Uma História da Bíblia

10%
Temas e Debates
24,40€ 10% CARTÃO