adicionar à lista de desejos
Conversazioni con José | Conversas com José
idioma: português, italiano
Editor:
Colpo di Fulmine Edizioni, setembro de 2021 ‧
ver detalhes do produto
25,00€
10% DESCONTO
CARTÃO
ZVdOdk5EaExjMDB5UzJsUmJXMXZWa3A2UW5OTFowMVlkWGhxVFM5RFNHSnVXRkoxZW5VNVJVbFRUMnQ1V1U5elYzSXhja0pQTDBVM1pHOVJOMFZHTURZeGVDOHZlRFpCVDBwS09WWmtNMHc1YlVkT1NEYzRXazVpV2tkVU5Ib3hkMmxqUkM5cFoxcEVhM0FyV0ZCemVEWjFUek1yZWsxcWRIa3lXRWQ2V2xGT01VZEZSbElyUlZKVFJIRkxlSEZpUmxWS2VGaGthWGdyYkRoTk1GRkpieXRvVldNNU9EWXpTRTVFWTFCNGVVMWtha1ZFY204MmRWbzRVMEZUZVRoU1JVMURSbkJvZGxKNGEySjNWV0pUUjJkNU5URnNORlJtYW1KU2IwUk5TVkJLVjFZNE1rNUNhbVpzU1ZkRk5XcG1ia0ZsUWxKaFJscExkMnRxTjBWVGMySjZlRWh5UlRNd2IydGpWSFkxUm14dk1sQklhMlZqTm1GUFEyMDVNVkk0UkUxNVpFeDRSRUY1V1dKYVNWQkVTRkJYTTJ0eVZraEtkV2N3VURKQ2JFRnBPWHBoYlZCV2NuRk9SRkpOVVhKdVFXMVZXblZzYlRGUGVWQlFiMmhCZDJWaFJuWk9SVVZ1UVVKWlEweERUVmx2WmpkMFdEUmtUMmhPYlRCMWJ6bEhVMGhLZVc5dFQwVlVSMEozVDBkNGJUUk9XWGMzYTI5dUswZFRlbFZ1V0hBelkyUmxSbHBDWlV0dlZtOUhRVFV6V0VaRWVtcFBMM1V6ZEUxUVNtOXBXVTVuWVRScFNteE9TMWhtUWt4emNWRXdMMWxEZDFad05qZERVMjFvUzBKS1VqTmpUVkJQVkhwUlkzSlZiRFZMUmk5UVVuUmFSVzFpUVVwclJEZEpSWEJJYVhOdGFqUXlZelZFUlZsSFIwMWpNbnBMZFhWUWJEVnFOa1poUmt4eU5tWlpVa05IU2xSbFNHeExjMmRGYlVwaGFFUkJMekZpU25VMVN6WlVhVGQ2VkVabE0zUkViVXB3Vm1ZNWMyRmpiVFoxVEUwelVHUnNVbUV5WTBSdlEwVmhSVGRRV2xreE1ubzBWWGxNWVdsWlMyUk5ZalZ6YzJGaFRVUktRbkZCV0N0VWRVNXlUbE53ZGxCdlVHdG5aRzF2YzBjd1drd3pjVWMwWm1KalpWcGFRVWg1TTNCbk9GVTBTMEUwTjIxWWEzUldSRGhIVERkVWVqTlhXbXBUWkdSb0sydHNTbGRyVFhkTVNtTklZemx1Y1dWNWNVcFBjVlZrVkhFdlNGbzVhV2w1TkRGV1J6WlpiV2wxUkRKd2NYaFdkVGR0U21kemF6VXpSQ3R1UkZBNTpBdmNraDNVeVBWOEhxL3FhMWVNWlJ3PT0=
portes grátis
Venda o seu livro
SINOPSE
Seja onde estiver, aqui ou lá, serei sempre um estrangeiro, ou seja, o habitante de um espaço situado entre duas terras que não me podem pertencer inteiramente.
O olhar gera pensamentos e os pensamentos geram imagens?
Sim, há uma interconexão na minha maneira de trabalhar. Por um lado, o pensamento narra-se por imagens e as imagens, por sua vez, suscitam outros pensamentos, como acontece na banda desenhada, em que a palavra mágica é: continua.
Meditação imaginosa…
Portanto, a obra não se forma seguindo a ideia de um projecto inicial, mas antes, partindo sempre dele, evolui e modifica-se, conforme os pensamentos e as solicitações que nascem no decorrer do trabalho.
[…]
A propósito do teu sentido cumulativo, gostaria de saber mais acerca das três línguas que frequentaste ao longo da tua vida: o Português, o Francês e o Italiano.
O Português é a minha língua-mãe. Por sua vez, o Francês foi uma língua que comecei a aprender na escola, por volta dos meus 13 anos, no que era então chamado «2.º ciclo do liceu». Era também considerada a língua da cultura pelas famílias de extracção burguesa. Tive ocasião de a aperfeiçoar mais tarde, até no dia-a-dia, em Paris, durante os quase dois anos (1967-1968) da minha estada na capital francesa, depois de ter desertado do exército português e de ali ter encontrado abrigo e refúgio político.
Pelo que diz respeito ao Italiano, a língua em que respondo aqui às tuas perguntas, diria que é uma língua que eu adoptei e que me adoptou. Frequento-a quotidianamente há 52 anos e é preciso dizer que foi nela que me tornei pai de uma filha e avô de três netos. Posso, portanto, afirmar que o Italiano é agora, e sê-lo-á para sempre, a língua das distâncias aproximadas, uma minha autêntica segunda pátria, habitada culturalmente e vivida afectivamente. Gostaria apenas de acrescentar a esta clara certeza que a minha relação com a arte não é certamente alheia a tudo isto, visto ser mediada e estruturada por estes três ramos linfáticos.
O olhar gera pensamentos e os pensamentos geram imagens?
Sim, há uma interconexão na minha maneira de trabalhar. Por um lado, o pensamento narra-se por imagens e as imagens, por sua vez, suscitam outros pensamentos, como acontece na banda desenhada, em que a palavra mágica é: continua.
Meditação imaginosa…
Portanto, a obra não se forma seguindo a ideia de um projecto inicial, mas antes, partindo sempre dele, evolui e modifica-se, conforme os pensamentos e as solicitações que nascem no decorrer do trabalho.
[…]
A propósito do teu sentido cumulativo, gostaria de saber mais acerca das três línguas que frequentaste ao longo da tua vida: o Português, o Francês e o Italiano.
O Português é a minha língua-mãe. Por sua vez, o Francês foi uma língua que comecei a aprender na escola, por volta dos meus 13 anos, no que era então chamado «2.º ciclo do liceu». Era também considerada a língua da cultura pelas famílias de extracção burguesa. Tive ocasião de a aperfeiçoar mais tarde, até no dia-a-dia, em Paris, durante os quase dois anos (1967-1968) da minha estada na capital francesa, depois de ter desertado do exército português e de ali ter encontrado abrigo e refúgio político.
Pelo que diz respeito ao Italiano, a língua em que respondo aqui às tuas perguntas, diria que é uma língua que eu adoptei e que me adoptou. Frequento-a quotidianamente há 52 anos e é preciso dizer que foi nela que me tornei pai de uma filha e avô de três netos. Posso, portanto, afirmar que o Italiano é agora, e sê-lo-á para sempre, a língua das distâncias aproximadas, uma minha autêntica segunda pátria, habitada culturalmente e vivida afectivamente. Gostaria apenas de acrescentar a esta clara certeza que a minha relação com a arte não é certamente alheia a tudo isto, visto ser mediada e estruturada por estes três ramos linfáticos.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9788886748131 |
| Editor: | Colpo di Fulmine Edizioni |
| Data de Lançamento: | setembro de 2021 |
| Idioma: | Português, Italiano |
| Dimensões: | 157 x 215 x 11 mm |
| Encadernação: | Capa dura |
| Páginas: | 96 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Português
>
Arte
>
Artes em Geral
|
| EAN: | 9788886748131 |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
10%Ver, Querer Ver, Dar a VerU.Porto Press20,00€ 10% CARTÃOportes grátis
-
10%HerançaDocumenta15,00€ 10% CARTÃO