A Divina Comédia
SINOPSE
A Divina Comédia foi escrita em língua toscana - muito próxima do que hoje se designa por italiano - num registo vulgar, portanto, por oposição ao uso generalizado do latim na escrita erudita. Assim se tornou a obra fundadora da língua italiana moderna.
Em Portugal A Divina Comédia chegou a um universo de leitores alargado através da inexcedível tradução de Vasco Graça Moura. Com mais de seis edições desde a sua primeira publicação, A Divina Comédia conheceu em Portugal um sucesso e uma popularidade extraordinários.
Obra integral.
DETALHES
Propriedade | Descrição |
---|---|
ISBN: | 9789725649428 |
Editor: | Quetzal Editores |
Data de Lançamento: | abril de 2011 |
Idioma: | Português, Italiano |
Dimensões: | 152 x 236 x 43 mm |
Encadernação: | Capa mole |
Páginas: | 896 |
Tipo de produto: | Livro |
Coleção: | Textos Clássicos |
Classificação temática: | Livros em Português > Literatura > Poesia |
EAN: | 9789725649428 |
Idade Mínima Recomendada: | Não aplicável |
OPINIÃO DOS LEITORES
Interessante, mas...
Miguel Calado
É curioso que esta tão celebrada obra seja, na matéria de que trata, tão superficial. Ocupa-se sobretudo da agitação política florentina em finais de Duzentos e alvores de Trezentos. Vão desfilando figuras em regra contemporâneas do autor. Não o são, claro está, os grandes nomes da cultura e mitologia clássica, mas estes acabam por ser adereços num palco dominado pela história recente das cidades da Península Itálica. A obra oferece um panorama interessante da vida política europeia no limiar do século XIV, é certo, mas estes pormenores, que despertam a atenção tanto do estudioso como do simples curioso, acabam por mais não ser do que um discurso enfadonho, um discurso em última análise irrelevante, que pouco acrescenta ao desfrute do texto. Isto faz d'A Divina Comédia uma obra indigesta, recomendável só a alguém verdadeiramente interessado na matéria de que Dante se ocupa. A experiência de leitura é, ademais, condicionada pela tradução de Vasco Graça Moura. A decisão de respeitar tanto quanto possível o texto original e de preservar a rima é louvável, mas resulta numa estrutura arrevesada. A escrita é rica, por certo, mas depressa maça. Torna-se, assim, difícil recomendar de boa-fé a leitura d'A Divina Comédia, ou pelo menos «desta» Divina Comédia, mais fastidiosa do que estimulante. Pouco terá a ganhar quem a ler, afora a experiência e a possibilidade de dizer que a leu (e de fundadamente a louvar ou criticar).
Incrível!
Inês
Uma grande obra da literatura mundial e italiana, uma leitura obrigatória!
Leitura muito bela
Juliana
É um clássico! Tens passagens de uma beleza profunda como só os clássicos sabem escrever. Apesar de ter sido escrito do século XIV, continua extremamente atual. O admiração/amor de Dante por Beatriz é soberba! E a relação de Dante e Virgílio é maravilhosa! Recomendo.
Excelente
Mário Silva
É de facto o que se pode considerar um clássico. De leitura nem sempre fácil, consegue prender-nos a atenção. Percebe-se porque a tradução do Vasco Graça Moura foi alvo dos mais variados elogios e distinguida com prémios literários. Recomendo vivamente a leitura.
Muito bom
Patrícia R.
Excelente edição. O facto de ser bilingue é uma grande vantagem, pois por vezes, embora a tradução seja boa, existem pequenas expressões que podem ser melhor compreendidas através da consulta do texto em italiano. Quanto à obra em si, não há palavras para a descrever, é mesmo um livro de referência. Recomendo.
o Inferno, o Purgatório e o Paraíso
João Ribeiro
Livro atemporal com uma estrutura fabulosa e com uma tradução fantástica, a presença do escrito original releva se essencial para melhor compreensão da obra. Recomendo vivamente
Não há igual!
Manuel Mesquita
Não há tradução comparável à de Vasco Graça Moura! Ler esta obra em edição bilingue já é um privilégio, mas na tradução fora de série de Graça Moura é um privilégio! Tenho-me deliciado com a sua beleza, que muito elogia o poema de Dante. Parabéns!
Obra-prima.
J. Miguel Rodrigues
Ainda não tive oportunidade de ler o livro todo, mas tenho de sublinhar a excelente tradução e o fato de apresentar a versão original; torna a leitura mais interessante poder lê-lo em português e em toscano. Aguardo uma edição ilustrada por Gustave Dore.
EXCELENTE!
Érick Nilson Sodré
Espetacular a tradução de Vasco Graça Moura, já li várias traduções mais esta foi a melhor.Gostei também da edição da Quetzal Editores.
Incontornável
Maria Teresa Meireles
Se os clássicos são os livros fundadores de uma civilização, de uma cultura, «A Divina Comédia» é a devida medida de um clássico. Impõe-se pelo que diz, pelo que invoca, pelo que provoca e, claro, pela belíssima tradução de Vasco Graça Moura.
Um classico de excelencia
Carlos Barbas
Trata-se de uma obra épica de leitura obrigatória para quem ama a leitura e o conhecimento dos tempos. Um clássico para todos os tempos a exigir tempo e espaço na biblioteca.
Essencial
JJ Macedo
Um clássico de leitura essencial para quem quer perceber a cultura e o mundo em que vive.
A divina comédia
Tiago Silva
Este livro apresenta a interessante particularidade da leitura em português poder ser acompanhada na língua original. Além disso, trata-se de uma obra épica da literatura italiana e do Mundo que apresenta a exploração da dimensão espiritual de Dante e do seu tempo.
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
Odisseia de Homero10%Quetzal Editores24,40€ 10% CARTÃO
-
Fausto20%Relógio D'Água22,80€
28,50€