Miséria e Esplendor da Tradução
Publisher:
Editora Guerra & Paz, January of 2024 ‧
see product details
10,80€
10% OFF
VmtjMFFVZHFZMkppTDFsMFdVcHRaVFZ4WTJ4bmNreFJiWGQ0WlhSTlZWSmhNVkk0VlZsTGFXRkdSVFEyYjNkTGRVaHplbmxTZVVOQ04zWkdNekpITlhwWVJHVTRaMWhJYm5Oa01VWXphVlJFVFhoa1JWQmFkMmMwZWxacFp6WXpiVGMwVVdGU1NUUnNSSGN4UlZsclpEbHdiM0F6YUdwT1MwOUhWeXNyWkZsVldsVXZhbEl4Vlc0M1pGSlRSR0Z2VFhCNlIwczRWVEl6YVdKTlJraFlOM2xtV0hwSVJsTTVhRFoyZGpGNE1reG5UM3BCYWxGTmIyOHZkREl3VWs5RFoydExTM1pDTkhoYVQyZzNjM1ZFUjJoaldsSlJUbG80VjBnMVkyZDRTbVpqV0RrNWJIcG1NbVpNTW5reFNFa3hWU3RNWVZWblJsb3lZa1JzTmxsTVN6STNlRk5oVTFJeGJVVndjRVUyUW1GTlNWUkhTazlNTldkc2JuazVTRE5pUkRsWGRtaEhNVlUyTlU0M2JXSk9NbGhIUjJaMVQxbEhSRzlYVEVJMldIaElORFJCZDNRNU1rNVdVVU5NT0RGclFXdHZVVEZKUm0xSVlTOHZlRlZCTVZOcU5WaHBSa3AyUm5CR05rUldORloySzNkaWRWZGhZMjlFZW1kYWNrMTRhSGhtTTI1eFIzaGphVmh0Vnprd1FtTmlSRFpqUlZaRGVqTnBiR2R2YzJKVk1tZDBUVXBtTm5STlIyZHBSRlJOUm1SbGNtRnlPV1JLT1ZkRlZuYzNOazQzZGl0eU5sWnVSRWg0UVRjeU0ycFVTMlJuYXprMVpWQk9iMUpMYms5Nk9YbFVSVE0yTm01WE5uVXZURGg2UVVkQlIwWkdRVmhRT1hSa09IcHJhVko2Y25SVWFGbFFURUZvVUU5SlRuZHBkRGM0YnpKdllWRjVNa2h3YUZSTFlrWmFWVGwyUnpOcFkzVnpiVUZNYVdFNFlTOXlSVFpMU2xKTE9VUmlaRlp3UjBaMmJISmpaSGxCV25VeVMzcGpZMnhYVFhCblFUMDk6OXdpUlpqSENuSjU2NlZaS1dGQjJVQT09
RECOMMENDED BY THE NATIONAL READING PLAN
Sell your book
SYNOPSIS
Um dos grandes textos da filosofia da tradução no século XX e uma contribuição continuamente fecunda para o pensamento sobre o acto de traduzir, Miséria e Esplendor da Tradução, de José Ortega y Gasset, nunca tinha sido publicado em Portugal, apesar de há muito se encontrar traduzido em vários idiomas e em vários países.
Este famoso ensaio, escrito em Paris, durante o exílio do filósofo espanhol na capital francesa, foi originalmente publicado em 1937 e por capítulos num diário de Buenos Aires. Miséria e Esplendor da Tradução apresenta-se como a presumível transcrição de uma sessão no Collège de France, sendo Ortega uma voz entre outras, num modelo inspirado nos diálogos platónicos.
Logo no início, o autor remete para a famosa traição do tradutor, Traduttore, traditore, mas o título liga-o indelevelmente a Balzac e ao seu Esplendores e Misérias das Cortesãs, criando, entre as duas profissões mais antigas do mundo, um elo que se funda na necessidade e na impossibilidade que ambas colmatam.
Talvez também por isso Miséria e Esplendor da Tradução continue a ser um dos ensaios em língua espanhola sobre tradução mais citados de sempre.
Este famoso ensaio, escrito em Paris, durante o exílio do filósofo espanhol na capital francesa, foi originalmente publicado em 1937 e por capítulos num diário de Buenos Aires. Miséria e Esplendor da Tradução apresenta-se como a presumível transcrição de uma sessão no Collège de France, sendo Ortega uma voz entre outras, num modelo inspirado nos diálogos platónicos.
Logo no início, o autor remete para a famosa traição do tradutor, Traduttore, traditore, mas o título liga-o indelevelmente a Balzac e ao seu Esplendores e Misérias das Cortesãs, criando, entre as duas profissões mais antigas do mundo, um elo que se funda na necessidade e na impossibilidade que ambas colmatam.
Talvez também por isso Miséria e Esplendor da Tradução continue a ser um dos ensaios em língua espanhola sobre tradução mais citados de sempre.
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9789895760299 |
| Publisher: | Editora Guerra & Paz |
| Release Date: | January of 2024 |
| Language: | Portuguese |
| Dimensions: | 150 x 204 x 5 mm |
| Cover: | Softcover |
| Pages: | 58 |
| Format: | Book |
| Collection: | Livros Brancos |
| Categories: |
Books in Portuguese
>
Plano Nacional de Leitura
>
Over 18 years old
>
Rehearsal
|
| EAN: | 9789895760299 |
PEOPLE WHO BOUGHT ALSO BOUGHT
-
10%Inglaterra - Uma ElegiaEditora Guerra & Paz14,40€
16,00€free shipping -
10%Novo Iluminismo RadicalOrfeu Negro10,00€ 10% CARTÃO