adicionar à lista de desejos
Jacques Amyot, Traducteur Français
language: french
Publisher:
BELIN, July of 2012 ‧
see product details
27,02€
10% OFF
CARD
ZFZCS1JrcFBUMGR4Y1hwQlpVbFhkRVpVWjNONk1pdE1WbWhKWTNGWmJYYzRRMlZDU0RnMVYweHVRMDk1VGtwQ1FsQnpXRU5pVm1SeVNqVkNabFpHZFVONU5XRlplazRyZGxaSVN6WmpXVzByVFRsM1YzUkVTVVJTZW5acGVWZENUbTgxYzNrMVYxTktjVkF2Y25sTWVXOTBPRlpwY0VGb1NXRnNZVE51Tm1aeGJrUkdlRXN3Tm1OeVVYSkZkVFZpVTBGTGNGYzFiVnAwYUZSeVVWRjBVbUpqVnpSS2JWaHZhbmQxTWtRd1NrTlpkbHBEWVhreFFVNTZURzFHUTNoUloxQkRWRFZCUkZOalVpOURVV3BCYzAxdVIwaEhlakpKY1VoblNFTktTa2hPUlhoc1dUSlhPVzFTYUhaSVZUa3hiMDlxTHpOb04yOVVOMjB4WVVwa1ZYazBWRmxzVTNSb1VscEVXRmxtVFRaUVRrZHNTVVpVUWtoWVNrWk5ZVnB0WkN0UmQzSm1hWGx2V0dONVRXTklUbEJxVUdsdFpucHRORUY2Y2pGNWExUkphVlZUTVhOUVVERXhSblpCTDJweE1HZEpabnBhWjBGQ2JFaGhPR0poU0RKdGVrMWtRV2w2ZWpWWFdURlZMelJXT0RjelZHa3JRVTVtY3psbFZGbGpZMGRGYkZKRFprVmlRMk5MZFVZeVdsaFRaazFOV1d4VVJ6WnlVVFJWYzBSWE1GTnpTbWhqV0dsc1NWaFlOR1Y0TlVwNWVHNTBaRzlpT1RGb1dTOTBkRTF0U2t0R2FVUnlVM1pJUlV0eFNsWnhTak5xV0hRcmVFNUZjR3BDYnpOVE9XWkNWemhOY1dKd2VtZ3ljRE5tWnlzdlQzVmtSakZaTWpkSk9UUk1TRlkxYVRZck5tdHlUMEUzY0dOblQwZHBhbkpUV21acVNEVklSa2w2YkhkeFN6UmhWRXhqY1dsclF6SldNME5WZGtKMFNHdG5jV2hhYnpCclN6WktSVlZoYmtaSVdrSm1ZMDluZHpWMmJuaHNObHBKZUVSWldrWndaWFprUzJnMk1USkNURGR4VFNzdk9XeGFhbFZwU1ZReGJuaGpZa28yYTB4R1JFVk5TM1ZNWWxwbE9ISlBaM2x2ZUdaNlowbFJNVXBNZEc5V1psaE1ZMnB2Y1d0cVV6UjRTa3hGUkdaME4yZGpVVFZaYm1zd1ZHRkxjalJYUkVZeFNqQlZVa1pMU1ZoeU1qbHhjV3d4TW05V09IbDRiMXBZYzJabFQwWlpkWFZRT0drMFpuTm1aalZRU0daa1NWbG9Oblk1UjFWRE1UZENOa3BqVFZZeVdHNXVUUzlTU2xGczp6dlZZUXI5d0F5N1lyRmt5SkgrNEt3PT0=
free shipping
SYNOPSIS
Au XVIe s., afin de prouver que le français, alors considéré comme « vulgaire », pouvait être aussi langue de savoir, Jacques Amyot, évêque et conseiller royal, traduisit la majeure partie des oeuvres de Plutarque. Cette entreprise, couronnée d'un succès éclatant, fit de lui un des « pères » de la traduction, car elle initia le débat entre les deux courants majeurs de la traduction : celui des « Belles Infidèles » où le traducteur embellit le texte original, et celui des traductions littérales où la fidélité au texte prime sur le souci d'adaptation et de « belle littérature ».
Dans cet ouvrage, Antoine Berman ne livre pas tant une étude historique sur Amyot qu'une réflexion profonde sur les rapports entre les traducteurs et l'acte de traduire. Naviguant entre le XVIe et le XXe s, il montre comment la traduction est devenue un acte culturellement controversé, dénotant parfois la peur de l'étranger, mais aussi quels mécanismes et questionnements ont accompagné dans leur tâche les traducteurs de toute époque.
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9782701164052 |
| Publisher: | BELIN |
| Release Date: | July of 2012 |
| Language: | French |
| Pages: | 288 |
| Format: | Book |
| Collection: | L'Extreme Contemporain |
| Categories: |
Books in French
>
Social Sciences and Humanities
>
Others
|
| EAN: | 9782701164052 |
BOOKS FROM THE SAME COLLECTION
-
10%La Voix Verticale ; Essai Sur La ProsopopéeBELIN26,01€ 10% CARDfree shipping
-
10%La Malediction D'Une Famille OrdinaireSERVRANX25,31€ 10% CARDfree shipping
-
10%L'Âge De La TraductionPU DE VINCENNES26,85€ 10% CARDfree shipping
-
10%L'Épreuve De L'ÉtrangerGALLIMARD15,07€ 10% CARD