Traduçom Comentada De Textos Didaticos E Divulgadores
idioma: espanhol, galego
Editor:
Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, fevereiro de 2024 ‧
ver detalhes do produto
9,18€
10% DESCONTO
IMEDIATO
UWlzelZIY3ZiRXBtT0VkMVNVSmllWFo2UkVwQ1owTnJjelZ1TkhKWFQyVjFjREV4UTA5UFJYWjRkbko0YW0xc1dubHNTakoxVEZGTlpERnRNbkZhUVU1RWVFeG5aVVZXY1hvMFMxTXdNbnAxV2l0U1VsQnBWRWhhU1hkblJucHJNV2w0WVhrelQzWkljMng0WTFsb1Z6aFFTbUprVEhGclJtTXJkRlZSYkRWV01rMVJNbmw2T1hBME0yVnVXV0V6YVU5WmMzSllRakpPZDFCdmVEQnNTVUpUWmtkeVRYcHdVRzgyTmpVeFVVdDRRWGRaY2taRFJDOWlWbkY0VWpWalVuUlRPWEZ1VmpFNFpGTk9hbWxaTVhKdmVXTnRXVTFxVWsxTmVWSkVVelJuZVhaTE0wcHpiMU0zWjFaVmJGSm5RMHMzUjAwd1RubFdWbXROTlRKeVVuVlVLelEzSzJsVksxRmhWMjVIVkd0SllXaHdVRlZ3ZDBsM1lsWXdWbFp4VW5aV1NGcHlhVzh6YlV4aWVFTlpNVlpWYmtsRVVqUk5SbE1yVlRsek5FYzNaVGhFZWtkdFNuRlRkVFJMYldsNlkyWlRPRkJUZVdKSVN6YzFTSEp5UTJsdk5tcE9RV2hoTldRd1dtY3ZaWGxoVkd0U2FIRlhVRzlMZG5sS2VsRXZaRlJ1ZGxwVFMxWmtPRXB6Ym05TGIyZDNNRFE1VmtkdWFVOXFURlZJVkVwWlVrc3pRV00wUlVSdVMxbGFVWFZ3ZDFKU1ZFNXpNWEowTjA5bGFERnRSMU4xYlN0UE9GVnBjMVJOV2tFMVdWRkpZWFJEVWxnd2NrNVVjbGxZTWpGUmRqRlpTbEEyYjBGSGVTOTZibVpPV1hsc1dEZFpWMWRLT0hKME1UVkJabVZqU25Sc1QySlNRVzlDT0c1WVEzQklkRmMxUTNobk1UbDZMMkl2ZURNdmQxSnBUazVyUkd4emExSkZXVGQxTmtjeWFYZFNTbFpOWXk5d2QzTXhRVlF3VFdFMFdrRkdibmsyU2tOSGFVRkVMMGxIVTFkeFp6MDk6TXZneStJQ3ZrVExHLzBTM09UNHI5dz09
SINOPSE
Encarregado desde há mais de vinte anos da docência de disciplinas de traduçom técnico-científica e de traduçom geral de inglês e de alemám para galego, nas quais recorro com freqüência, como base das práticas tradutivas, a textos didáticos e divulgadores, e tendo orientado a elaboraçom de numerosos trabalhos de fim de curso consistentes na traduçom comentada de um texto especializado, estou consciente do grande interesse que, para estudantes e docentes de Traduçom, pode encerrar umha obra como a presente, que traça o perfil essencial da traduçom comunicativa de textos didáticos e divulgadores e que expom e desenvolve as linhas-mestras de um modelo de comentário analítico-descritivo da traduçom comunicativa de tais textos.Parte essencial da translaçom de textos especializados, e eixo vertebrador do nosso modelo de comentário analítico-descritivo da traduçom de textos didáticos e divulgadores, som as modificaçons substanciais da traduçom comunicativa, conceito fundamental que, na presente obra didática, depois de ser caraterizado brevemente, surge, em primeiro lugar, como indispensável intervençom do tradutor para produzir um texto de chegada satisfatório e, em segundo lugar, como útil categoria que permite analisar, descrever e avaliar de forma eficaz qualquer traduçom comunicativa. Nesta linha, o presente livro, depois de introduzir o leitor nos conceitos de traduçom comunicativa e de modificaçom substancial, oferece a traduçom em galego, e para um público preferentemente galego, realizada com fins docentes polo autor, de dous textos didático-divulgadores, bem como, a seguir a cada traduçom, analisa e descreve em pormenor, nas suas diversas categorias, todas as modificaçons substanciais aí efetuadas polo tradutor. Para a obra ganhar em valor didático, um dos textos de partida com que se trabalha, um artigo enciclopédico sobre a pesca comercial, está redigido em inglês, e o outro, um artigo divulgador dos campos da zoologia e da ecologia, em alemám
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9788481589856 |
| Editor: | Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo |
| Data de Lançamento: | fevereiro de 2024 |
| Idioma: | Espanhol, Galego |
| Dimensões: | 150 x 230 x 23 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 214 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Espanhol
>
Literatura
>
Linguística e Filologia
|
| EAN: | 9788481589856 |