10% de desconto

Para Sempre

de Assia Petricelli; Ilustração: Sergio Riccardi
Editor: Fábula, junho de 2025 ‧
15,75€
14,18€
10% DESCONTO IMEDIATO
EM STOCK -
Numa tarde de verão, numa povoação onde passa férias com os pais, Viola conhece um rapaz que pretende restaurar um velho barco. Viola percebe que tem afinidades com ele e oferece-se para ajudá-lo. Em pouco tempo apaixonam-se. Os seus dias passam a ser divididos entre programas com amigas que também estão de férias por lá e encontros secretos com Ireneo.

A sua relação amorosa é reprovada pelos pais, enquanto a relação de sua amiga Valéria com o namorado é considerada por todos como correta, quase perfeita, coisa que só no final se percebe que não é de todo verdade. Com este amor de verão, Viola descobrirá mais sobre o amor e sobre si própria. Importantes lições e memórias que vão guardar para sempre.

Uma história coming of age que vai conquistar o coração dos leitores e acompanhá-los no seu próprio caminho de descoberta.
AssiaPetricelli_Sergio Riccardi_640.jpg

Assia Petricelli e Sergio Riccardi de A a W

O De A a W é uma rubrica da Wook na qual desafiamos uma personalidade a percorrer as letras do abecedário dizendo para cada uma delas o que bem entender. O resultado é sempre uma incógnita.
Desta vez, temos dois convidados, ambos italianos, de Nápoles: a autora Assia Petricelli e o ilustrador Sergio Riccardi. Esta dupla de criativos, vencedora do Prémio Andersen em 2014 com a novela gráfica Cattive Ragazze, acaba de lançar Para Sempre, uma novela gráfica centrada na torrente de emoções de uma adolescente numas férias de verão no Sul de Itália. A paixão, as inseguranças, a relação com a família, tudo flui com esta história em que a Viola vai viver intensamente boas e más emoções, apaixonar-se e crescer. No fim daquele verão, muita coisa mudaria, e as memórias daqueles dias de sol e mar ficarão com Viola para sempre.
Os currículos de Sergio Riccardi como cenógrafo para cinema e televisão e na animação 2D e de Assia Petricelli como autora de conteúdos audiovisuais conferem a esta história uma abordagem que nos dá a sensação de estarmos dentro das ruas, praias e florestas que compõem os cenários. O mergulho na história centrada em Viola, uma adolescente em férias de verão com a sua família e amigos, consegue transportar quer adolescentes, quer adultos, para uma fase da vida tão importante para todos. Estejam os leitores a vivê-la agora, ou a recordá-la, é garantido que qualquer leitor encontrará pontos em comum com as emoções que se vivem na narrativa visual e escrita.
Assia e Sergio aceitaram o nosso convite em percorrer as letras de A a W na sua língua-mãe, o italiano, de uma forma tão apaixonada que, nas suas respostas encontramos também uma história (não se preocupe, traduzimos para português!). Acredite, vai adorar ler o que nos dizem – aqui e, depois, no livro. O que nos marca, é Para Sempre. De A a W Assia Petricelli e Sergio Riccardi A – AMORE È la domanda intorno a cui ruota tutta l’estate di Viola. Che cos’è questo amore di cui tutti parlano? Come riconoscerlo quando arriva? È vero che dura tutta la vita? Viola ne cerca le tracce nei racconti delle persone che le sono vicine, ma cos’è veramente per lei lo scoprirà solo sulla sua pelle.

AMOR é a questão em torno da qual gira todo o verão de Viola. O que é este amor de que todos falam? Como reconhecê-lo quando chega? É verdade que dura a vida toda? Viola procura vestígios dele nas histórias de pessoas próximas, mas só descobrirá o que ele realmente significa para ela em primeira mão.

B –BARCA Una barca è qualcosa che ti può permettere di fuggire, di allontanarti dagli altri, di inseguire i tuoi sogni. Non sempre abbiamo una barca con cui partire e allora dobbiamo costruircela con le nostre mani e magari con l’aiuto di un/una complice.

BARCO Um barco é algo que lhe pode permitir escapar, afastar-se dos outros, perseguir os seus sonhos. Nem sempre temos um barco para velejar, por isso precisamos de construir um nós próprios, talvez com a ajuda de um parceiro.

C – CONTRORA Nel Sud Italia con questo termine si indicano le prime ore del pomeriggio, quando in estate fa troppo caldo per dedicarsi ad attività impegnative e allora si riposa. È in questo tempo sospeso, mentre gli altri dormono, che Viola e Ireneo si incontrano e si scoprono. Ma non è l’estate essa stessa una controra nel tempo di un anno? E non lo è l’adolescenza nella vita?

CONTRORA No sul de Itália, este termo refere-se às primeiras horas da tarde, quando o verão é demasiado quente para atividades extenuantes, permitindo que as pessoas descansem. É neste tempo suspenso, enquanto os outros dormem, que Viola e Ireneo se encontram e se descobrem. Mas o próprio verão não é uma controra no espaço de um ano? E a adolescência não é uma controra na vida?

D – DIVIETI Non ti sporcare. Non fare tardi. Non frequentare cattive compagnie. I divieti scandiscono l’infanzia e l’adolescenza. Ma è anche nella continua tensione con essi, nello sforzo di superarli, che si diventa grandi.

PROIBIÇÕES: Não se suje. Não fique fora até tarde. Não ande com más companhias. As proibições marcam a infância e a adolescência. Mas é também na tensão constante com elas, no esforço para as ultrapassar, que crescemos.

E – ESTATE La stagione più bella, densa di promesse e di sorprese. Le giornate si allungano, il tempo rallenta, nella noia si fanno incontri e si rivelano desideri. Parti che sei una persona, torni che ne sei diventato un’altra.

VERÃO A estação mais bonita, cheia de promessas e surpresas. Os dias tornam-se mais longos, o tempo passa mais devagar e, no meio do tédio, surgem encontros e revelam-se desejos. Deixa-se uma pessoa e devolve-se outra.

F – FAMIGLIA In adolescenza il rapporto con la famiglia d’origine è spesso difficile, scandito da fughe e ritorni. Da una parte il bisogno di sicurezza, dall’altro quello di definire in autonomia il proprio spazio e la propria identità. Poi ci sono le famiglie non biologiche, quelle che ti scegli, fondate solo sull’amore e sulla cura reciproca.

FAMÍLIA Durante a adolescência, o relacionamento com a família de origem é habitualmente difícil, marcado por partidas e regressos. Por um lado, há a necessidade de segurança; por outro, a necessidade de definir de forma independente o próprio espaço e identidade. Existem também as famílias não biológicas, aquelas que se escolhe, baseadas unicamente no amor e no cuidado mútuo. G – GELOSIA Spesso la gelosia è interpretata da chi ne è oggetto come un segno dell’amore del proprio partner. È quello che fa Valeria, l’amica di Viola. Quando si manifesta in forme eccessive, però, rivela per lo più una personalità insicura e bisognosa di controllo sull’altro/a. Quindi, attenzione! Mai trascurare le red flags.

CIÚME O ciúme é muitas vezes interpretado pela pessoa a quem se dirige como um sinal de amor. É isso mesmo que Valéria, amiga de Viola, faz. Quando se manifesta em excesso, no entanto, revela, geralmente, uma personalidade insegura e com necessidade de controlo. Portanto, tenha cuidado! Nunca ignore os sinais de alerta.

H – OMOSESSUALITÀ Nella sua estate speciale, Viola fa un incontro destinato a incidere più di altri sulla sua visione dell’amore: è quello con una coppia di donne lesbiche, Paola e Lili. Loro le mostreranno che l’amore è fatto soprattutto di cura e capacità di accettare la libertà dell’altra.

HOMOSSEXUALIDADE Durante o seu verão especial, Viola tem um encontro que irá impactar a sua visão do amor mais do que qualquer outro: um casal de lésbicas, Paola e Lili. Vão mostrar-lhe que o amor é, acima de tudo, cuidado e a capacidade de aceitar a liberdade do outro. I – IDENTITÀ Chi sono? L’adolescenza è occupata da questa domanda gigante. È a questa età che si definisce la nostra identità: cosa mi piace, quali sono i miei interessi, cosa mi fa stare bene e cosa mi fa soffrire. Non è un percorso facile, perché la pressione dei condizionamenti sociali e familiari a volte è molto forte. Diventare noi stessi può significare deludere le aspettative degli altri, ma è anche l’avventura più bella che possiamo vivere.

IDENTIDADE Quem sou eu? A adolescência está repleta desta grande questão. É nesta idade que se define a nossa identidade: o que gosto, quais os meus interesses, o que me faz sentir bem e o que me faz sofrer. Não é uma viagem fácil, porque a pressão do condicionamento social e familiar é, por vezes, muito forte. Tornarmo-nos quem somos pode significar desiludir as expectativas dos outros, mas é também a aventura mais bonita que podemos viver.

J – JEANS I condizionamenti sociali sono spesso connessi al genere di appartenenza: essere maschi o femmina comporta l’adesione o il rifiuto di determinati modelli, anche nell’immagine che si dà di sé. Ma ognuno dovrebbe sentirsi libero di vestirsi come più gli piace. C’è chi si sente a proprio agio con un vestito a volants e chi con un paio di pantaloncini di jeans, chi con una divisa da marinaio e chi con un tutù da ballerina.

JEANS O condicionamento social está muitas vezes ligado ao género: ser homem ou mulher implica aceitar ou rejeitar certos modelos, até mesmo na autoimagem. Mas todos devem sentir-se livres para se vestirem como quiserem. Uns sentem-se confortáveis com um vestido de folhos, outros com calções de ganga, outros com um fato de marinheiro, outros com um tutu de bailarina.

K – KARKADÈ È la bevanda preferita di Paola e Lili, ideale per affrontare il caldo estivo. Ed è l’unica parola che ci è venuta in mente con la k. Ah no, c’è pure karaoke.

KARKADÈ É a bebida preferida da Paola e da Lili, perfeita para combater o calor do verão. E é a única palavra que me ocorre com k. Ah, não, também há karaoke.

L – LIBERTÀ Ecco una cosa che non dovrebbe mai venire meno in una relazione. Se amo una persona, non la controllo. Se amo una persona, non la limito. Se amo una persona, la lascio libera di evolvere, di fare le sue scelte. Spesso amare significa anche saper lasciar andare. Vedi la lettera P.

LIBERDADE. Eis algo que nunca deve ser perdido numa relação. Se amo alguém, não o controlo. Se amo alguém, não o limito. Se eu amo alguém, deixo-o livre para evoluir, para fazer as suas próprias escolhas. Muitas vezes, amar também significa saber desapegar-se. Veja a letra P.

M – MARE Noi del mare non potremmo fare a meno. Siamo nati vicino al mare, lo vediamo dalle finestre della nostra casa. Anche Ireneo non potrebbe fare a meno del suo mare. Ma il mare non è soltanto quella distesa azzurra che talvolta ci culla i pensieri e altre ce li scompiglia, è anche il mare che abbiamo dentro, fatto di emozioni, sentimenti, paure: può allagarci dentro o traboccare fuori.

MAR Não poderíamos viver sem o mar. Nascemos perto do mar, vemo-lo das janelas da nossa casa. Ireneu também não poderia viver sem o seu mar. Mas o mar não é apenas aquela extensão azul que ora embala os nossos pensamentos ora os desorganiza, é também o mar dentro de nós, feito de emoções, sentimentos, medos: pode inundar-nos por dentro ou transbordar por fora.

N – NOVANTA Sono gli anni in cui è ambientato Per sempre. Anni di cabine telefoniche a gettoni, di riviste che mescolavano notizie musicali e consigli sul sesso, di canzoni come Girls & Boys e All that she wants. Sono gli anni in cui probabilmente sono stati adolescenti i genitori dei nostri lettori e lettrici. Ecco, leggere insieme Per sempre potrebbe essere una buona idea!

NOVENTA: Estes são os anos em que se passa Para Sempre. Anos de telefones públicos, de revistas que misturavam notícias musicais e conselhos sexuais, de canções como Girls & Boys e All that she wants. Estes são os anos em que os pais dos nossos leitores eram provavelmente adolescentes. Assim, ler Para Sempre em conjunto pode ser uma boa ideia!

O – OROLOGIO Non sempre andiamo al tempo degli altri. Talvolta procediamo al contrario. Andiamo al mare mentre tutti tornano a casa. Siamo controcorrente. Ed è allora che facciamo gli incontri che ci cambiano la vita.

RELÓGIO Nem sempre seguimos o tempo dos outros. Por vezes, andamos para trás. Vamos à praia enquanto todos os outros vão para casa. Vamos contra a corrente. E é aí que temos os encontros que mudam a vida.

P – POSSESSO Il possesso non c’entra nulla con l’amore. Il mio partner non mi appartiene, non è di mia proprietà. È invece una persona con cui condivido un pezzo di strada, lunga o breve che sia, merita rispetto e considerazione. Vedi la lettera L.

POSSE. A posse não tem nada a ver com amor. O meu companheiro não me pertence, não é minha propriedade. Em vez disso, é uma pessoa com quem partilho um percurso, longo ou curto, merecedor de respeito e consideração. Veja a letra L.

Q – QUADERNO Voi ce l’avete un quaderno a cui raccontare le vostre giornate e i vostri segreti più intimi? Viola sì. Talvolta, su quelle pagine, le sue esperienze si tramutano in disegni, soprattutto quando è particolarmente arrabbiata.

CADERNO Tem um caderno onde possa escrever sobre os seus dias e os seus segredos mais íntimos? Viola tem. Por vezes, nestas páginas, as suas experiências transformam-se em desenhos, especialmente quando está particularmente irritada.

R – RICORDI Quelli sì che sono per sempre.

MEMÓRIAS Estas são para sempre.

S – SESSO Aspettative, desideri, ansia! Abbiamo uno strumento, il corpo, che può regalarci esperienze potenti, ma anche farci sentire esposti e vulnerabili. Nessuna fretta, facciamo solo quello che vogliamo, quando ci sentiamo pronti. E assicuriamoci sempre di avere il consenso dell’altra persona, mettendoci in ascolto delle sue sensazioni e delle sue emozioni. Insomma, non facciamo come Fabrizio!

SEXO Expectativas, desejos, ansiedade! Temos uma ferramenta, os nossos corpos, que nos pode proporcionar experiências poderosas, mas também fazer-nos sentir expostos e vulneráveis. Sem pressas, façamos apenas o que quisermos, quando nos sentirmos preparados. E vamos sempre garantir o consentimento da outra pessoa, ouvindo as suas sensações e emoções. Em suma, não sejamos como o Fabrizio!

T – TUFFO Arriva un momento in cui mettiamo da parte le paure, chiudiamo gli occhi e ci lanciamo. Magari mano nella mano con la persona che ci fa sentire bene.

MERGULHO Chega um momento em que deixamos de lado os nossos medos, fechamos os olhos e mergulhamos. Talvez de mãos dadas com a pessoa que nos faz sentir bem.

U – UNICITÀ Siamo tutti e tutte diversi gli uni dalle altre. La nostra unicità dobbiamo tenercela stretta, non cediamo all’imperativo del conformismo. Vi immaginate che noia un mondo fatto di persone tutte uguali?

SINGULARIDADE Somos todos diferentes uns dos outros. Devemos abraçar a nossa singularidade e não ceder ao imperativo da conformidade. Consegue imaginar como seria aborrecido um mundo feito de pessoas iguais?

V – VACANZE Tanto agognate, sempre troppo corte.

FÉRIAS Muito desejadas, mas sempre demasiado curtas.

W – WOW L’adolescenza è l’età della meraviglia di fronte alle esperienze nuove che ci capitano. Il segreto della felicità è conservare un po’ di quel “wow!” per tutta la vita.

WOW! A adolescência é a idade do encantamento com as novas experiências. O segredo da felicidade é conservar um pouco deste "wow!" ao longo da vida.

Para Sempre

de Assia Petricelli; Ilustração: Sergio Riccardi

Propriedade Descrição
ISBN: 9789895837847
Editor: Fábula
Data de Lançamento: junho de 2025
Idioma: Português
Dimensões: 170 x 241 x 11 mm
Encadernação: Capa mole
Páginas: 160
Tipo de produto: Livro
Classificação Temática: Livros em Português > Banda Desenhada > Novela Gráfica
EAN: 9789895837847

SOBRE O AUTOR

Assia Petricelli

Assia Petricelli nasceu e vive em Nápoles. Realizou documentários históricos, criou conteúdos editoriais e audiovisuais educativos em colaboração com entidades públicas e privadas, centrando-se na história contemporânea, na arte e na arqueologia, e nas questões de género. Escreveu guiões de banda desenhada para Il Manifesto, Animals, Jacobin. Cattive Ragazze, a sua primeira novela gráfica, ilustrada por Sergio Riccardi, ganhou o Prémio Andersen em 2014.

(ver mais)

DO MESMO AUTOR

QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU