adicionar à lista de desejos
Mouse Or Rat?
Translation As Negotiation
idioma: inglês
Editor:
ORION PUBLISHING CO, dezembro de 2004 ‧
ver detalhes do produto
17,56€
10% DESCONTO
CARTÃO
Y1dGdlVsbHFTWEoyZFRsS05sZ3pNSE14UjNSa1NIZFlPR1JGVWxad1ZIZG1aekZsVDFwa2FIUkhaMXBxUlhocU9VcEZSbm94ZGpabFFuVlFhR3B3YVdKRWEyVmtNRU5yZG1KeWQydDViMjl4YldSeldscFBNMnczU1ZGc1pqVm5iVXBxUmxKa1lsVnFjMXBQVFdsdFVUUlRkVFZIU0hKQ1lrOW1Oa1pCYmpZclIydFRiVlk1VVc1UFkzcHhXR2hRTmk5RFUzUTVOWE5aVjNoSGMxZE1VMGR5YzJ0cU15czBPRVk1YkhwdVlsZDZhMGxZTVdGdFVrbHZTMjVhWjNwUWMyTmlNMWg1YUc4eUwyRTVNREY2UmpOVE5WRklWSGR4YWtsaVEwcGhRVVZGYjFKVllsWlFiRXBLZUdsM1oxTlNZbllyTlVRcllXaHJZMVV5UjNkS05FeDFlbTVtWlhNd2NuTXdRa1V2WjI4dlMyMVlhR2syZEhoc1owdEZPRmhpYVd4bVZIWnRZWHAyYW1kcFREVnhkMDl4SzBnMk1WUkxaR1pLZG5aSllUZFNWbFpZT1RGWE16TlJXRFE0UkhZMVoyZGtPSEZEUW5nMVExVkxVV2huUkRKdlQwaGFlVllyUkRoalpIWnRjRFJsUWt0eVRtdFRWWE5xVWtSWGFqa3dhMU16YW1WeWF6WkdOU3RJYTNnMldpOXVNWFZZVGxWWVN6ZFJiVTVEV2xwTFRtVmFVRlpvYVV4UWEzVlhjbUZ0WVdKc1EwUjJWREpNT1Zjd1RETmFaWE41S3pSdVpHaG5lRWhYSzFGM2QyOUhjMnhFYVRBeWIySTNLMnBIYzFCS1RXbFVUR05pYTBOTlJYSkhVU3RWYTFCR1QybHBVMnRoYTFRclJpdFRlbGgwVjNVemFHbE9XVmxPVWtOS1YwaHdUeXRMUjJaVVJXUnNibmsyTUVvNFIxRk5jRkpWVEV3d1dsaDZjRVZOWm1SSlVHRjRZMWwxYlRGcVVYVlRPV1J1WmpBek1qbDBUMWsxVjJoM1MyWm5ZbkpwTlVObFFYaGFaa0pPZG5WelFXRnVZbVZNTTNGSlltOTVaMnBWTW1sVlRsaFdPVW94U0c5VlZub3libm8zWkcxUFZ5OWhObWx5TVdScFduWlljRFJoSzFKamVHRkhOMUphVFRobU4xQkxNV3g2WjJkVGNrOXpSM2cyU1hGa0wxRldRamhuYkdkMk1VWTJUWEprTTJabE5FMHJjakJaVW14YWQyY3Jaa3BOTWtReFVrNTVSbkZ1VGxKa2NVSnhZbW94TDFoU04ybEZjWGhtYm1kd04xVXdURE5TUnpWSFpEaHpkRTVDVDNGNFZGUk9hRTlWVG01a2RrVkJUbWhOY1hOUVMwcEROR05vTVVGMVN5dExZVzl2Y1V3M1FWazRSME5JT0VSdlRFWlNLMk5NZVVrd1pHaHRkRmQ1WldSaGJ3PT06ejFXeUVNT3pkYkJrQ1hiL09nQWdjZz09
portes grátis
Venda o seu livro
SINOPSE
From the world-famous author of THE NAME OF THE ROSE, an illuminating and humourous study on the pleasures and pitfalls of translation.
"Translation is always a shift,not between two languages but between two cultures. A translator must take into account rules that are not strictly linguistic but, broadly speaking, cultural."
Umberto Eco is of the world's most brilliant and entertaining writers on literature and language. In this accessible and dazzling study, he turns his eye on the subject of translations and the problems the differences between cultures can cause. The book is full of little gems about mistranslations and misunderstandings.For example when you put 'Studies in the logic of Charles Sanders Peirce' through an internet translation machine, it becomes 'Studies in the logic of the Charles of sandpaper grinding machines Peirce'. In Italian 'ratto' has no connotation of 'contemptible person' but denotes speed ('you dirty rat' could take on a whole new meaning!)
What could be a weighty subject is never dull, fired by Eco's immense wit and erudition, providing an entertaining read that illuminates the process of negotation that all translators must make.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9780753817988 |
| Editor: | ORION PUBLISHING CO |
| Data de Lançamento: | dezembro de 2004 |
| Idioma: | Inglês |
| Dimensões: | 127 x 197 x 15 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 208 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Inglês
>
Literatura
>
Linguística e Filologia
Livros em Inglês > Outros |
| EAN: | 9780753817988 |
| Idade Mínima Recomendada: | Não aplicável |
-
Serendipities10%ORION PUBLISHING CO14,86€ 10% CARTÃO
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
Serendipities10%ORION PUBLISHING CO14,86€ 10% CARTÃO
-
Is That A Fish In Your Ear?10%PENGUIN BOOKS LTD14,86€ 10% CARTÃO