Le Droit Comme Traduction
idioma: francês
Editor:
PRESSES DE L'UNIVERSITE DE LAVAL, março de 2010 ‧
ver detalhes do produto
12,08€
10% DESCONTO
CARTÃO
VTFsc2NYWnNSbUkwYUVkT2Rtc3pOVTlHVjA4M1ptUlBZbW94UkhneFNFUkxVMFEwZW05c1NuWXpibmMyTUdkSVExUllObUZhYWtnMFlUZHNNMmR1ZDBGVlQwUk5ZV2htU1VSTGFucFBXRXRxVW5kTmJuSlJSSE0wVW5wRGFITkhTR1pDUlcxSFlUSjBZalUzWVd0emVrcGFNa3BWY2xkS2RqSXljUzhyV0hST1FXVlJORkJRYWl0R2NVZFpOblJtWjFGUFRUbFFXRXhJY1RkRFVITmtOSGxPVUhwbWVtaHdORzkyYkhSaVVsWkhMMWx6U1c1WWRFVlBSVW8yWmt4SWRuQmhVMjlpTXpOUFIybHViblZ0VmlzMFoySndOVGt5UjFCdE5YZHNOVE53ZGtkNE1GaDZSalJTUkc1cFdpOTJiRzFKWVhOck0wSXlZazgxYnpKRGVVaHNZbFZXTlZCWGJsbFBTMWh1T0ZKek5sSkhSemg0YnpWcU9ERkZRbEZPWm5sNFUyaERWRll3Vm5Sa1MyVndaMHB3TXpGNk5EUmFaRWRqTlhSVGFFSkhVRkpXTlRkYU9UTnROMmwyUlRSc1pGbEdVRmR0WlROa1RGbzJUVFIzUzFWQ1ZFVnpTVGgzZWxGaVpESnJLMkk1TUhCcmJYQkphRlpOSzJOa016ZEdLMGd4YmtWUVUxbGhlVXR4VUdocVpWTXlTakZ5WTBORWJISTJiekF5V25CdFlsTlNORlkxYlZKNVppOU9WR2xzVjBNd1pXaHNURWRIUTFjMFNtSXdXVE4xTTI1aksyWkNSelEzT1hsUGVIbEtlSGRNWVhkeGNrdGtRVFphZEU1WFMxQlFPWEpNTlRrNVozVXJSRzFwZFUwNGNFMHZiRXd3Y1hsc1YzSlBkR0pTZW5sc05FWnBjakpKTlhZMlJXZHpLMWhCTjFGbmIxRjRPVFp5UzFad2N6WnJOMk13TlRkbVRHWk9ZVkJsV0dKMGMxZzNZM2h5VG5ST1FqaGxUSFpIZURoRU0yUTBVblY1UlVvMFRXZGthbkJtYWxWRVFYY3hhbkJuU1RWd1NsTnRTM1ZhTWtSeWNFUjBUR2g2ZUhOVVlVeFRNVE50V0RabFRYRTBkbWRZVm05RlIyRXdVa1o2Wm5GelkwbHpZVEJtUmxBM1MxWk5ZMFVyWlVJMk5qaGpiWEZTYkZKS1JucFRZMU1yYVVsSlFVbDNNMEpxU25wTk5XUnBOVzl5S3k5WFJtMXVabXBJT1d4RldrdGxXRWswV1VKNFZVZHVZU3RCUjNaRlJtOURlbTFGVm1oUFlsSmpUVWx5YWpKc1JHMVJSMmx2ZDJOdGRFUkVSWEpVVDA1U2MzVTNTalZWWkZKdmFXbGtaRXRtZVRWcksyUjBaejA5OmY2b28rb0p6eUg3U0hpZG95VER1bVE9PQ==
SINOPSE
S'il est pertinent de proposer le paradigme de la traduction pour penser la grammaire de notre monde pluriel - un monde qui ne peut plus se refermer sur ses idiolectes ni céder à la tentation de la langue ou pensée unique - alors on peut penser que le droit représente un champ d'application privilégié de ce paradigme traductif. On le montre ici non seulement dans les multiples secteurs où le droit national entre en contact avec d'autres langues et cultures juridiques, mais aussi au coeur même des opérations les plus quotidiennes des juristes : interprétation des lois, balance des intérêts, mise en rapport des discours des parties, des experts et des juges. Avec la traduction se cherchent une méthode et une éthique qui sachent faire droit aux différences sans renoncer pour autant au voeu de l'intercompréhension.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9782763790107 |
| Editor: | PRESSES DE L'UNIVERSITE DE LAVAL |
| Data de Lançamento: | março de 2010 |
| Idioma: | Francês |
| Dimensões: | 125 x 190 x 8 mm |
| Páginas: | 104 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Coleção: | Mercure Du Nord |
| Classificação Temática: |
Livros em Francês
>
Direito
>
História e Estudos do Direito
|
| EAN: | 9782763790107 |