Dicionário Jurídico Português-Inglês / Inglês-Português

(4ª Edição Revista e Aumentada)

de Maria Chaves de Mello
Editor: Dinalivro, Janeiro de 2008 ‧
Entre o Direito e a Língua existe uma relação de intimidade profunda, na medida em que o Direito se manifesta por meio de palavras, formando um glossarium juris, que incorpora os signos transmissores da sua ideia informadora. Neste sentido, é preciso procurar insistentemente a perfeita compreensão do signo linguístico de modo a relacionar convenientemente o significante e o significado. Ora, é precisamente o facto de o direito depender da interpretação das palavras que torna o seu estudo particularmente complexo, o que justifica a existência de um dicionário jurídico bilingue com mais de 9000 entradas. Com uma primeira edição no longínquo ano de 1984, este dicionário teve o mérito de ser, em português-inglês-português, a primeira obra deste género no mundo, permanecendo ainda hoje de certa forma um volume único, que constitui uma referência incontornável. Apesar de a autora ter resistido durante muitos anos ao desafio de aumentar substancialmente o livro original, acabou por aceitar os múltiplos pedidos e enfrentar esta tarefa hercúlea, criando uma obra nova graças à introdução de um grande número de entradas cuja definição é o mais abrangente possível. Na tentativa de tornar esta edição portuguesa mais útil para o utilizador, o tradutor Nuno Miguel Marques e o advogado José Miguel Malfeito produziram para a Dinalivro uma excelente adaptação do texto jurídico brasileiro para o direito português, mantendo, contudo, os termos particulares do português do Brasil.

"Nada temos de semelhante. E um Dicionário Jurídico bilingue Português-Inglês-Português indispensável tanto para os juristas, quer doutrinários, de gabinete, como os magistrados, membros do Ministério Público, Professores, como juristas práticos, como os Advogados, e mesmo tradutores de obras literárias, onde há termos e expressões no sentido jurídico."
ELIÉZER ROSA, Rio de Janeiro, Brasil.

"... mas a escritora Maria Chaves de Mello, domesticadora de palavras, conseguiu, efectivamente, dar-nos um texto enciclopédico, o mais completo que pôde elaborar (ciente da sentença do Dr. Johnson: "dictionaries are like watches: the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true") que não interessa apenas a bacharéis, mas, sobretudo, a empresários, a banqueiros e a financistas que, no seu giro de negócios, utilizam frequentemente insubstituíveis termos do direito anglo-saxão."
FERNANDO WHITAKER DA CUNHA, Desembargador, Tribunal de Justiça do Estado do Rio de Janeiro, Brasil.

"Maria Chaves de Mello's Portuguese-English dictionary is so far superior to the slender Spanish-English legal dictionaries that those working with Spanish legal materials will also find her dictionary most helpful. (...) this dictionary is an enormously useful research and writing tool. It belongs in the library of everyone concerned with Hispanic law and is essential for anyone working with Luso-Brazilian law."
KEITH S. ROSENN, Professor of Law, University of Miami, School of Law, United States.

"Aqui está o seu excelente Dicionário Jurídico, já devidamente consultado. Não venho só agradecer pelo que me ensina e continuará ensinando, ao alcance das minhas mãos, na estante das obras de referência. Venho também dizer-lhe o quanto me sensibilizou o seu oferecimento. Creia-me seu admirador muito reconhecido."
JOSUÉ MONTELLO, Antigo Presidente da Academia Brasileira de Letras, Rio de Janeiro, Brasil.

Dicionário Jurídico Português-Inglês / Inglês-Português

(4ª Edição Revista e Aumentada)

de Maria Chaves de Mello

Propriedade Descrição
ISBN: 9789725764978
Editor: Dinalivro
Data de Lançamento: Janeiro de 2008
Idioma: Português
Dimensões: 155 x 237 x 50 mm
Encadernação: Capa dura
Páginas: 832
Tipo de produto: Livro
Classificação Temática: Livros em Português > Dicionários e Enciclopédias > Técnicos
Livros em Português > Direito > Geral
EAN: 9789725764978

Dicionário útil

Martine

Livro útil, prático e de fácil consulta. Tem muitas entradas e ajuda na área desenvolvida.