Dicionário Jurídico

Português-Inglês - Inglês-Português (10.ª Edição Revista e Atualizada)

de Maria Chaves de Mello
idioma: português do brasil
Editor: Método, dezembro de 2012 ‧
ESGOTADO OU NÃO DISPONÍVEL
Venda o seu livro
A publicação do primeiro dicionário jurídico Português¬ Inglês/Inglês-Português é um acontecimento muitíssimo bem vindo. Até aqui aqueles que trabalham com o material jurídico brasileiro e português tinham de recorrer aos dicionários jurídicos Espanhol-Inglês. Agora esta situação provavelmente será revertida. O dicionário Português-Inglês de Maria Chaves de Mello é tão superior aos reduzidos dicionários jurídicos em Espanhol-Inglês que mesmo aqueles que trabalham com o material jurídico em espanhol também irão achar o seu dicionário muito mais útil. A autora é uma advogada brasileira que passou muitos anos traduzindo termos jurídicos ingleses para o português. Ela fez um trabalho excelente ao traduzir mais de 8.600* termos ingleses para o português. É uma grata surpresa encontrar traduções precisas em português para termos como Mallory Rule, Palsgraf doctrine, Abstention doctrine, Collateral source Rule, Yellow dog contract  e  Over-breadth doctrine. Até mesmo termos recentemente criados como palimony foram incluídos

Dicionário Jurídico

Português-Inglês - Inglês-Português (10.ª Edição Revista e Atualizada)

de Maria Chaves de Mello

Propriedade Descrição
ISBN: 9788530940959
Editor: Método
Data de Lançamento: dezembro de 2012
Idioma: Português do Brasil
Dimensões: 167 x 236 x 55 mm
Encadernação: Capa mole
Páginas: 1192
Tipo de produto: Livro
Classificação Temática: Livros em Português > Direito > Geral
EAN: 9788530940959

Dicionário Jurídico Bilingue

Hector Castro

Dicionário jurídico bilingue muito completo e excelente apresentação. Uma grande ajuda para a tradução jurídica, a minha área de eleição. Parabéns à Maria Chaves de Mello.

QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU