Hamlet
Publisher:
Edições 70, May of 2026 ‧
see product details
16,11€
10% OFF
YVZoUFZXZ3hjakZCVGl0TmJrTlZiMWh6WTJSMkwxWm1kbFpRWkZWeFVqVm5jWEpoVlhoNFdrWklWemhZWVdodGJVSjZWbTFLUmtKSWN6QnVjekIxWlV4aE5EZHFOalpUYVUxVWNWRjRkbTV0VFRsbVRVWkVUbVUyVjJKME4yNUxlakZaVmpabFpXZ3dORWw0YjBwYU5VRkVkaXRZU0RsbU5EUTRZbWt2UWtSRmFFSlRSRFZYZW1JeGJWcFVhRlpVU2pFclEyaFRMMDQ0UkhKUlpWQmthV2t3VGpZM1kxWmpVbVJFVW1adlVYUnlVMHhMZFhsMlZXWmFVMWQyT0VablZIWlZaV2hPZEVoeWFqWTJSVUU1YWt4YWNFZE5NMlpFY2s1MGVEVmtNVnBqVERaVGNGWldVa2szUVVsaFZWWndWbVJOUVVGUlJESk9hWGh6ZGtsNk9VdEdNMjVTYmt3dlVVVkVPSGhyYWsxb1JXMXdjMlZSZW1abU5URjBXV2xPYUZObVdFcDViazFSU0hkNFdteHlaV1pHWVZGUU5UQlZhQzl2WkZKVWQyNW5Oa2xwVUUxeWRFWlpPVTl4T1RCeFNHWldiVU5vSzBGVE5ESm5VRllyUlRGek1GQjBTMWRKYVd0aldUWnhkVnBzYlM5VWJuUnZLMHRSTTJoTFpDOTBUVzlSWmk5cmJUUktVbEpYUkhWdU5FeFpUbU5yUVhwS2VHeHVVMUJZUkVKdFJWcHRTbnBrTTJsek1ra3JNbWQzUjAxak5XaEJVa3h6V2pWSGExcG9abmRSU0ZkTU9EQkVUamhYUTFSTlYyMU1hRFo1ZEdNelFsTkhTemcwZEdwbk9VWXhTV0UxU1RGVlVDOUpRelZoVVhSbVowazJTV3B0WTNsM05pdGtaakpRZW5OSGJpdGhaREpMVEdoeVNGazVUVzF3VmxOQlMzbHhaa3MxWm1OQmVXZDVPRVV2ZFRSNGVtTlVSRU40YzIxTldrVXhOMEkwYURoMVNGZEhRVlI1VjJkQmVuTkVja2RIVTJ0aEwzWmhOMnBpYW5CNWFFWkRUMnBITjFkT1oxSTFhbWhHYVdwcFYwbFhhejA9OkFkVCswWHZuUzBZcUJWSU83Ukx2T3c9PQ==
free shipping
SYNOPSIS
Esta não é mais uma tradução de Hamlet. Ao recusar as perdas tradicionalmente aceites na transposição de Shakespeare para o português, e partindo da convicção de que a língua portuguesa dispõe de amplitude expressiva, subtileza rítmica, plasticidade semântica e riqueza lexical suficientes para acolher o texto shakespeariano sem concessões essenciais, Daniel Ramalho propõe-se preservar rigorosamente a métrica original, aliando literalismo a musicalidade, numa nova transposição ímpar e inaugural do fôlego encantatório do vate inglês.
O objectivo é proporcionar ao leitor a experiência plena da cadência poética e da energia rítmica de Shakespeare, mantendo trocadilhos, duplos sentidos, aliterações, rimas, expressões idiomáticas e mais de sessenta hendíadis tão próximos do original quanto a língua portuguesa consente, bem como os campos lexicais e referências específicas — da marinharia à falcoaria, da bocha ao tiro com arco —, ainda que hoje datadas.
O objectivo é proporcionar ao leitor a experiência plena da cadência poética e da energia rítmica de Shakespeare, mantendo trocadilhos, duplos sentidos, aliterações, rimas, expressões idiomáticas e mais de sessenta hendíadis tão próximos do original quanto a língua portuguesa consente, bem como os campos lexicais e referências específicas — da marinharia à falcoaria, da bocha ao tiro com arco —, ainda que hoje datadas.
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9789724429762 |
| Publisher: | Edições 70 |
| Release Date: | May of 2026 |
| Language: | Portuguese |
| Dimensions: | 153 x 234 x 27 mm |
| Cover: | Softcover |
| Pages: | 472 |
| Format: | Book |
| Categories: |
Books in Portuguese
>
Fiction
>
Theatre (Work)
|
| EAN: | 9789724429762 |
PEOPLE WHO BOUGHT ALSO BOUGHT
-
Lisístrata10%Edições do Saguão15,30€
17,00€free shipping -
Os Últimos Dias da Humanidade30%Edições Humus17,50€
25,00€free shipping