A Caça ao Snark
Publisher:
Assírio & Alvim, April of 2003 ‧
see product details
10,08€
30% OFF
VVZCT1NYRlRiR0pDV1Vsd1JHdFVTbXN2YXpFMVFWb3pWRUkzVDBSUWMyMUtlSHBDUkU5RllpdGlZbmhETXpWblMyNVlZMUp0YW5jd1IxUlNTMjlxUkhoaldTOURaSGMxTkdrelRXTkZWRlpHVTJSemVEVXliSEFyUkRobFpDOWFPVmg2V1RReWMweEtXWFJ0YXpGd2VreDRTRlpZUmxneWVrMUdURmRrV1dGQlptNTRkR2QwU3pSTVRtMVVibnA1TUhWU1VGUkVTa2hWVVZWUGNVdFZObFZqYkVNd01WUjBRVVJZTm05NlZFMU1SRE16U1hSUmRVdzBjRFJET0U5WVJUVklNMmwwYzJSNGFXMVFMM2czUkdWR1kyRkJNbGhqVFVKYUsxUlBkMHRrV0N0bE5VUmlUMk5WUkd0WFIxcEZaREFyZUdweWVTdGxhR052UjA1M2FuTXZRV0p4WW1GTGEwMXBWMDV5U2toNE5tdGhZakpySzBabU1tdGFaRWRNWVc1VE9IVTFkV04xVEhGMFQzSmplVVpQYTNCV2RFZ3ZaVXRrY2pFek1tTnFTM1pGZWt4RU1qVlRlRFJNU0U5SFNsZEtPWHBTYXpkT1NqUklaak5TTUhwT2FURXZSbEZWT1RCSFUwVlRUVllyYzB0VUx6RmlNazVTYTFoQ1JFUmxMMEZ2WVRSVE5GbGpNRmRSVTNwbE5tOWlhM1pKYkhKa1drRk9jamh0VFdwRldEVkpOek41YTA4dlMwMUViV3BuUVd3NU9HWnFNWEJhUVhwbWVqaERaWEkxVVhBMWRIb3dlbkY2UVdwMlp5czFNMHd6T1RCTlZuUnJLMUphT0V4NmNXSklNRlkyV1ZCb1RVWnVUUzkwVURSTk0ySmlXbmQzS3paa01sazJha3c1YlRCeFJUZHZOWEJVU1hSblRVZFRSSEp3YWpoTlJXOUVOMVlyYzB0clZqa3pZM05TVVVnME4zWkNlRWhEU0Rrd1FVUnRVMlZ5VlVwVGFWaGtkRWczOmhybkgxTTE3dUhFWm5vR29NV01kMHc9PQ==
IN STOCK
-
SYNOPSIS
O poema A Caça ao Snark (oito cantos de literatura nonense) conduz-nos, pela mão do sineiro, a um mundo mágico e maravilhoso, sem destino traçado… O objectivo é a caça ao Snark, um animal fantástico…
Mas, afinal, o que sinifica esta palavra? "Segundo as interpretações mais correntes a palavra Snark seria uma das palavras-mala tão frequentes na obra de Lewis Carroll e resultaria da aglutinação de snail (caracol) ou de snake (cobra) com shark (tubarão)." (N.T.)
E é assim que a Assirinha recebe, pela primeira vez, uma obra de um autor estrangeiro, indo ao encontro da definição de critérios estabelecida no momento do aparecimento da colecção: prioridade aos escritores e ilustradores portugueses; traduções, só quando se tratasse de grandes clássicos. Como escreveu, a este propósito, Manuel Hermínio Monteiro no editorial d' A Phalinha, e a propósito da colecção que era, então, lançada: "Ser portuguesa, ou lusófona, sem contudo recusar algumas propostas excepcionais de outras culturas."
E é assim que a Assirinha recebe, pela primeira vez, uma obra de um autor estrangeiro, indo ao encontro da definição de critérios estabelecida no momento do aparecimento da colecção: prioridade aos escritores e ilustradores portugueses; traduções, só quando se tratasse de grandes clássicos. Como escreveu, a este propósito, Manuel Hermínio Monteiro no editorial d' A Phalinha, e a propósito da colecção que era, então, lançada: "Ser portuguesa, ou lusófona, sem contudo recusar algumas propostas excepcionais de outras culturas."
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 978-972-37-0787-8 |
| Publisher: | Assírio & Alvim |
| Release Date: | April of 2003 |
| Language: | Portuguese |
| Dimensions: | 243 x 231 x 12 mm |
| Cover: | Hardcover |
| Pages: | 72 |
| Format: | Book |
| Collection: | Assirinha |
| Categories: |
Books in Portuguese
>
Fiction
>
Poetry
|
| EAN: | 9789723707878 |
| Recommended Minimum Age: | Not applicable |
PEOPLE WHO BOUGHT ALSO BOUGHT
-
Poemas30%Assírio & Alvim11,66€
16,65€free shipping -
Sombras de Sombras30%Tinta da China13,93€
19,90€free shipping