adicionar à lista de desejos
Traduire, Un Art De La Contrainte
idioma: francês
Editor:
PU DE PROVENCE, setembro de 2010 ‧
ver detalhes do produto
34,91€
10% DESCONTO
CARTÃO
Y21kMVFuZFNkSFJWUjBZelZVRTJNMFE0VG5RM1YzRm9kVVZuU1RsRmJtSTNVWGd6YVdGSVUzZG5RazFuVDFWdFRHOXllSFJIZFcwMlZtSk9VbXQ1TmtOYVZHMVNZMGREWjFCNE1EaElNVVl6U2pWclFVTnViRVZNWWtwcFZUTlNSbkJHT1daWlZXUk9NR1pTVmxab1lYTXZNVkJsY2pkR1FXTXljMk5wV2tWb1dXaENSazVIVlZsNGNFcEtlbFY2ZW1OM1dGRlNNVmx6V2xCa1pqRmFZakUzTkhsWFJEWnVkRVZrZVVWNlpURmpNVE5yVldwWkwxWkZhMjk0TkVSblpHNHJTbmRLYmpaRFRWWXZSbWRIVlhGSWRIVlZlRkZIVVd4SWJISnJNemQyU0VKcmNqRlBhblJzVTNOcGRYbzBkMmN6WkhWV2VYZERObk5sZVdSMlZIQlJia28yYmpRemRXUnFRbkp3VEVGRFdqSjJNRkpRTlU5Q2R6WlZkelJZZWs1UmVIbDZSRWMwV1UxS1VYWk9jbTgwTDNjMVNGQndiamRqZVhsRVJYTnRVbk5oVkhCRFlVZDJPR0l6Ulc5dE1EbG9NWGxhV2twaVowVktZV3R2TVZSa2QwOXZVakUxTTJsVlFrWnFkR2RZWkdSV1JqQjJXV3BOZFhadVFWTnBNVk5sU1VzeFJWVTFOVFpsTDBzMlpqZzNhMWhJUlhScFdVaFJRV1k1V1hReldYVTJNMjlrU2xaeGFsUldibGxIU2toWFNGWmlXV2hEWlZoa05VTmlXREJNYVdaU1ExZFhUbTlVUjBGMk4zVkVjRVpPYkdsdVdFeFdORk16TW1WTVpFTlJOa1l2UzNka1kwWmhVMVV3VjBobVMyWkxNRUZzUVRKWGVWbE1SbkpLVERBdmFqTjZOVVF5TUV4dlkwRkhNSFo0YUhsSGVHeHdhVmxqTUhaWFVXVTBabWhJYmxnNWNESkZTV0YyWVVRMFJUVldRVTVYYW05VGMxQldaME13UjFvNFUyRTVXVFJXYjBGUVpqSmlVa28yZFZSbldXWmFNbGQ2UVVWemNtZEpVREp6TUVaSlJFOXRNRzlXVm1vek9GQmxMMGxXUW5aeWFqWmxZMFF4TUhkV05sUjVhR0UzY205NlduRmxNa1JVT0hFd05YRTNjV1ZuYVdwWlFtWmFWM2N3UmsxSFdqTkpNVlE0YzI5aVQxUlZOelp2VjJ0Tk1VWmxWbmhGZG5WV2VFaHVVVmhwYW5WMmVXa3hiM1F5UzAxRk5tWmxaVkVyY2xJeVNEVXphVEJQYUdzeFJtOWFaemRXV1ZoT01tZHhOR2xxUW1GeFVVZDRWWE16ZG1kU1JEZENNa0ZKYkVoWlpVaGxkVXgzYzJoa1NUWmtURTluVUZKWE5YTktibk5QU0hsSlZuRkZNVmxzTlhOM04xaE1PRTl6U1hKbFpIZDZaRzV1Y3l0WVF3PT06aDdKUk1rUzhaK0pOeStnaWxaZ0NPQT09
portes grátis
SINOPSE
En sa qualité de création seconde, l'art(isanat) de la traduction obéit à deux principes: la fidélité à l'original et le respect des règles de la langue accueillante. Ce dernier point est l'une des contraintes qui pèsent sur les traducteurs. Or, non seulement les structures formelles des idiomes concernés par la traduction sont généralement différentes, de sorte que le traducteur doit prendre des décisions que l'auteur n'a pas toujours eu à prendre, mais encore il n'est pas rare que les écrivains pétrissent et façonnent leur langue d'une manière originale qui fait sens dans leur oeuvre et qu'il faut restituer dans la langue cible avec les moyens dont elle dispose. Les articles réunis dans le présent recueil mettent en présence le français et une douzaine de langues. Les auteurs sont à la fois des enseignants-chercheurs et des traducteurs qui confrontent quotidiennement théorie, pratique et didactique de la traduction.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9782853997508 |
| Editor: | PU DE PROVENCE |
| Data de Lançamento: | setembro de 2010 |
| Idioma: | Francês |
| Páginas: | 294 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Coleção: | Le Temps De L'Histoire |
| Classificação Temática: |
Livros em Francês
>
Literatura
>
Linguística e Filologia
|
| EAN: | 9782853997508 |
LIVROS DA MESMA COLEÇÃO
-
10%Walter Niedermayr Raumaneignungen - Lech 2015/2016 /Anglais/AllemandHATJE CANTZ46,38€ 10% CARTÃOportes grátis
-
10%Petite Histoire De RichelieuGESTE6,16€ 10% CARTÃO