adicionar à lista de desejos
Traduire Le Genre : Femmes En Traduction
idioma: francês
Editor:
PRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE, outubro de 2009 ‧
ver detalhes do produto
22,56€
10% DESCONTO
CARTÃO
T0U1NFpVbFBaVE42U2t3eFUzVnZUVnBQUkVkdldubFhibEJaVldabVVVMTBWRUp2Y0RGRVZFWlNjbTl5YzNCMGMyVXJXSFF3VVZwU1pEZGhXbUowWTJ4RE9UaDNWemQxU210U2Nta3JjR2R5TUZBdk0zRTBhalZWT0ZaT1FsQjBXWGxaV1hjNWMwRkJibGxVVXpGU1NGVjNNRXRHWmxsclNEZFlZVEZsYWpCbVFWcFdkSEZhVjNkRU1VaDNOMEZaZUZsMk9FTnpOM05WWlcxaWJHWllTa0Z6T0hoTlZqSjZlV3RGUkVWc1VFOVFPR1o2VUc1c2JsSlBMME0zYlNzdmRHNTFUbXhWYkdWalFXcHRaa1ZOYXpaaloweEZiWEptTVZKSVFXY3JhREpDVGtGRWJVWjRjMU42VkhGRmVFNTFOVUZVWmpCak1sWXlTWFF4TkdGYWNuWlJWVmxIWW1aSWNqZG5SR04zYUc1dWJqSkhWMnRQWW5WUWJWZzJibW95ZWpremVXRXhjRzF1Y1dOTk1FTktRWFJwYnpsU2VrMWlNREl5WWpac1pXaEphVTUyUVRKb2VtaFZVbXBGYUVKNWFrNUdNeTl1ZDBGR01EVlNjemh1UkdrelF6QnRXazFzVUc1NVlrTkRXVWRxWVd0RVJYVlhhVEYzV21GQmJpczRhMjE1WVV4VGJqbDROSEpVTWtacFZWUmpkblZ0Y1dKSWRuUlhkQ3Q0VFhSak5HaDVSSGQ1VTI1b1VVbHVSRUpNVFZBd09HNTVkVFJxYWpCNGN6RXplRTlxV0RWUVVHUlVMM1Z4ZG1JemJqUlBXVGQ2YkZGSGFtZHNRM1ZHVFV0R0wxVm1SWFpDY0dZclFWWk5NM1JKU2taSkszZHJNVGhVWlVWbFVWRk5ialIyY2s1VlpqUnFaVTVTTDNwb0x5OUNlRFJpZVZKb2NqUTFWa0ZpVFVGdWJrbHRNVzU1VkVOclUyZ3pWVzVMVm1KRlNpdDRkVFlyTlhScU5XUm1iak5zZDNsUlpUTlRiRlp6TW1VNVJqSm9RMVpRUzJ0NGNqSkdhVmRHT1ZkaVlUUlhLMkZuTUVZMFdtcG5PVVZtT1VOQ016VmFXR0pPWW1walltcFpZVmR1VmtJMldYY3JLekE1ZEdkUldIUkpkbkYxYVhWME5FbDRNVUUxV1ZVemQwMVJhMGRETDFoRmNEQmpOVFk0UW1kb2F6ZHBaVGwwT1d0UVZGbFNXa1l2V2tocVYxZDJkbVJZVFVzcllUVk5MMUZvY1VzeE9VUTRZMXBZVkVoNmFFUm1OR3RKYUU1UE5rSnFlbkZOYlhaa1JHOTVWRzU1U21FMU1GWlhWRGhyVEhOSVJEWnJXRXhZZW1GRmFucEpPR3hwUTNOdVMxUndVVDA5Om9ta2p6eHo3dFphSUZEbGxHTGZLb3c9PQ==
portes grátis
SINOPSE
Les articles visent à traiter trois grandes questions : la position de la femme, son accès à et sa reconnaissance dans le champ de la littérature à différents moments de l'histoire et dans différents pays anglophones ou francophones ; la question du genre grammatical comme problème spécifique de traduction entre une langue riche en marques grammaticales de genre et une langue pauvre en marques morphologiques ; les choix grammaticaux et sémantiques faits par les traducteurs et traductrices en fonction de stratégies conscientes ou inconscientes pour résoudre la question du genre.
Avant-propos Pascale Sardin - Colloque sentimental Préface Françoise Wuilmart - Traduire un homme, traduire une femme. Est-ce la même chose ? 1. Femmes traduites Andrews Kovacs - La chute de Hester Prynne ou la passage du féminin au masculin : Comment l'héroïne de The Scarlet Letter devient un personnage secondaire de La lettre rouge - A - Rim Hassen - Translating Women in Assia Djebar's Far From Madina Nadia Louar - Version femmes plurielles : relire Baise-moi de Virginie Despentes. 2. Femmes traductrices Elizabeth Durot-Boucé - Traducteurs et traductrices d'Ann Radcliffe, ou la fidélité est-elle une question de sexe ? Lynne Long - Lady Mary Translates Marivaux : A Female Perspective ? Anne-Marie Van Bockstaelle - Traduction ou réécriture des genres ? Le cas de Lucie Delarue-Mardus (1874-1945) Marie-Pierre Mounié et Nathalie Vincent-Arnaud - « À la première personne du masculin » ? Résonances et résistances de la notion de genre dans la traduction de Written on the Body de Jeannette Winterson. 3. Femmes, (auto)-traductrices et féministes Martine Hennard Dutheil de la Rochère - Updating the Politics of Experience : Angela Carter's Translation of Charles Perrault's « Le petit chaperon rouge ». Jane Wilhem - Écrire entre les langues : traduction et genre chez Nancy Huston Carolyn Shread - La Traduction métramorphique : entendre le kreyòl dans la traduction anglaise des rapaces de Marie Vieux-Chauvet Postface Luise Von Flotow - Contested Gender in Translation : Intersectionality and Metramorphics
Avant-propos Pascale Sardin - Colloque sentimental Préface Françoise Wuilmart - Traduire un homme, traduire une femme. Est-ce la même chose ? 1. Femmes traduites Andrews Kovacs - La chute de Hester Prynne ou la passage du féminin au masculin : Comment l'héroïne de The Scarlet Letter devient un personnage secondaire de La lettre rouge - A - Rim Hassen - Translating Women in Assia Djebar's Far From Madina Nadia Louar - Version femmes plurielles : relire Baise-moi de Virginie Despentes. 2. Femmes traductrices Elizabeth Durot-Boucé - Traducteurs et traductrices d'Ann Radcliffe, ou la fidélité est-elle une question de sexe ? Lynne Long - Lady Mary Translates Marivaux : A Female Perspective ? Anne-Marie Van Bockstaelle - Traduction ou réécriture des genres ? Le cas de Lucie Delarue-Mardus (1874-1945) Marie-Pierre Mounié et Nathalie Vincent-Arnaud - « À la première personne du masculin » ? Résonances et résistances de la notion de genre dans la traduction de Written on the Body de Jeannette Winterson. 3. Femmes, (auto)-traductrices et féministes Martine Hennard Dutheil de la Rochère - Updating the Politics of Experience : Angela Carter's Translation of Charles Perrault's « Le petit chaperon rouge ». Jane Wilhem - Écrire entre les langues : traduction et genre chez Nancy Huston Carolyn Shread - La Traduction métramorphique : entendre le kreyòl dans la traduction anglaise des rapaces de Marie Vieux-Chauvet Postface Luise Von Flotow - Contested Gender in Translation : Intersectionality and Metramorphics
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9782878544718 |
| Editor: | PRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE |
| Data de Lançamento: | outubro de 2009 |
| Idioma: | Francês |
| Páginas: | 194 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Coleção: | Palimpsestes |
| Classificação Temática: |
Livros em Francês
>
Literatura
>
Linguística e Filologia
|
| EAN: | 9782878544718 |
LIVROS DA MESMA COLEÇÃO
-
10%Henri Michaux ; Voix Et Imaginaire Des SignesPRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE29,54€ 10% CARTÃOportes grátis
-
10%Intégrations En Amérique Du SudPRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE30,88€ 10% CARTÃOportes grátis
-
10%Barbara Bray, A Woman Of LettersTAYLOR & FRANCIS LTD58,39€
64,88€portes grátis -
10%Barbara Bray, A Woman Of LettersTAYLOR & FRANCIS LTD209,26€
232,51€portes grátis