10% de desconto

Tradução e Tradutores em Portugal

Um contributo para a sua história (séculos XVIII -XX)

de Teresa Seruya
Editor: Tinta da China, novembro de 2024 ‧
16,90€
15,21€
10% DESCONTO IMEDIATO
EM STOCK -
portes grátis
RECOMENDADO PELO PLANO NACIONAL DE LEITURA
Numa primeira tentativa de escrever uma história da tradução em Portugal, este livro abarca o período que vai do século xviii ao xx a partir de certos temas «considerados representativos do papel da tradução na configuração e evolução da cultura e da literatura portuguesas. Após uma introdução que problematiza a historiografia da tradução, e com o volume dividido em duas partes — percorrendo na primeira metade o discurso da tradução até António Feliciano de Castilho e, na segunda, de Castilho até finais do século xx —, Tradução e Tradutores em Portugal apresenta diferentes ensaios que se debruçam sobre temas como a literatura para crianças, Racine em Portugal, o livreiro e agente da tradução em Paris J.-P. Aillaud, Mário Domingues enquanto tradutor, o caso relevante das pseudotraduções, a tradução na história do teatro e a organização da oferta literária em colecções.

Organização: Teresa Seruya Com textos de: Alexandra Ambrósio Lopes, Christine Zurbach, Jorge Bastos da Silva, Maria Lin Moniz, Maria Teresa Cortez, Marta Teixeira Anacleto, Rita Bueno Maia, Teresa Seruya

Tradução e Tradutores em Portugal

Um contributo para a sua história (séculos XVIII -XX)

de Teresa Seruya

Propriedade Descrição
ISBN: 9789896719012
Editor: Tinta da China
Data de Lançamento: novembro de 2024
Idioma: Português
Dimensões: 140 x 210 x 25 mm
Encadernação: Capa mole
Páginas: 496
Tipo de produto: Livro
Classificação Temática: Livros em Português > Literatura > Ensaios
EAN: 9789896719012

SOBRE O AUTOR

Teresa Seruya

Teresa Seruya é professora catedrática aposentada da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, onde ensinou Literatura e Cultura de Língua Alemã, História e Teoria da Tradução e Comunicação Intercultural. É investigadora do Centro de Estudos de Comunicação e Cultura da Universidade Católica Portuguesa, onde codirige o projeto «Intercultural Literature in Portugal 1930-2000: a Critical Bibliography» e outro sobre «Tradução e Censura ao Livro Estrangeiro durante o Estado Novo». Investiga atualmente sobre história da tradução em Portugal. É tradutora literária do alemão. Mais recentemente, publicou Misérias e Esplendores da Tradução no Portugal do Estado Novo (Universidade Católica Editora, 2018).

(ver mais)

QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU