adicionar à lista de desejos
Oralitat, Narrativa I Traducció
idioma: espanhol, catalão
Editor:
Eumo Editorial SAU, novembro de 2005 ‧
ver detalhes do produto
21,81€
10% DESCONTO
CARTÃO
VXprMmRXRmtaVGxxVDFaV1RFTnJaV3c0V1ZoVFl5dHRaV1oyU2k5VWQyMU9WVkFySzBRclRHOHllV3N5ZUM4eWVtdHJVV1ZTYTBWV01sZFZOakIzWmpkekwyZDZaV1JpWlZnMVUxSnZVRlJNVjNwNU9ISTBiakJVTTJjNUx6SlVTbVpUY2tka1QyeGxPU3RaZVRVM1VIZEpiWFpUUVRKMU9VSXZkVlJzYWxkUkwzWkpRaXREVkdsb2MzaElOak5FVjJ4WWJEUnpWVU52YkhSaU1TdDNlakZCWmxFd2VFOUVSVlU0VUVkNVJGaE1UbkpxZUc5M1lrMXdVMkYxTW1wMGExVnRaV0ZRYUVvd1dqZGtlRzFsZG1FdmRpOXNaSE01ZDB3MWJERmhVVVJDZVRjeFRteG9MemhoWjBKMmQyMXROMWxhT0V0VmJYcEdlR1ZuZW1kQmVrZFRiMkZ3YVZWTVVGTllZbkJZVlVOMlRIbFViV281UWt4RFYxbGxXREZqY0RndmJVdDNZVUpXZUU1dlFVOUJiMU5pU1ZGbVZFaEJOSHA1YlVWbU0wZFJOVlZhWjJSUk9Ha3dOMmRNUmpObFoyMXVNMmhQYVZacFFqVjFNbGxSV2swd0sybDVhVTFRTHpKUFlWTjBUVU51ZWxNeE5TdFlhRlZKTW1aWGJVUndValpPU2twRlVHTk5Va1ZGS3k5TlVUWlpjblFyTUd0b05GVlRNMGQ1ZUVOQ2VsaG1XbWRFVm5KbVZEWnJRMjlKVDJGM0wwZGthbk5sVEVWek1XdHZZbFJtUlZWcE5GRlJTRTltZEd0clV6VlNkU3R4TjNGdk5rVmpVRVJZVVd4c1ZGWmxPVUl6SzI5M1duWmpTRzUwTHpSVFlUbDNTRzByZVV3d01IY3JSbVZSYlZGWVNuTnRSVXhRWXpsTWRtczNSbEJOVEd4d1dWQkdlRXhZT1VSaFEzZG5kMDlrVG5abEwxZERiVFpwTUU5eWVsWjRXbTAyVldnMWFYUkJOa3BFVGpWYVFWTkRhV3RJZGxWS05rTlJVWFk0UmtVMk5FVjVPV3hsU0hsSlEwazVhR3h1T0U5WGNGRmphR2gyYUhGMFEwNWllbTlKTmsxVk5qaHVkV3hDUkZWSVFsTXhhVVJ4T1hSdmFrSnRTbkF6U1doTlpWVnpXV3gzUTNCR2IwcEVXak5OV2k5dWMzWlZkelJFTlVVMlFrUnhZV1ZEZGpaSWMxa3JLekJFUWtoeFYyUjZia3h3UWpOMGRXSTJiRmt2YnpKU1JsZEVPSE5DYmpCR1MwcG5XRzFRVFU1V1lXdHdVSFptY1V0RVoySXlVVUV3T1hkSFRuSlFWVU5OYkdWVjpNbDhjN0NNQk15QzM1RWF4eWpyNzVBPT0=
portes grátis
SINOPSE
La traducció de Les mil i una nits, de Dolors Cinca i Margarita Castells, ha estat un veritable repte. Aquesta extensa obra emblemàtica de la llengua àrab, de la qual no s'ha fet mai una edició crítica i que es resisteix als models existents en teoria de la traducció, ha permès a Dolors Cinca de reflexionar i de bastir un model teòric propi que té en compte les teories de la traducció, dels models narratius i dels trets de la literatura oral transmesa per escrit.L'autora de l'assaig mostra solucions a problemes concrets de la traducció i reflexiona sobre qüestions relacionades amb la narrativa i amb l'oralitat d'una obra poc coneguda.La publicació d'aquest estudi ha estat possible gràcies a la cura amb què Ovidi Carbonell, professor de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, n'ha fet l'edició definitiva.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9788497661300 |
| Editor: | Eumo Editorial SAU |
| Data de Lançamento: | novembro de 2005 |
| Idioma: | Espanhol, Catalão |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 224 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Espanhol
>
Ensino e Educação
|
| EAN: | 9788497661300 |