adicionar à lista de desejos
O Dom das Línguas
Livro
eBook
Editor:
Dom Quixote, outubro de 2025 ‧
ver detalhes do produto
15,93€
10% DESCONTO
IMEDIATO
V0V0ak4xRXlaa1Z1TUV0V2JHdGxRWHAyZFM5TmVrZ3ZOWGRET1hCdVVrWklVVEpWYTNOUWRGWjBlRnBGUzNkaVptOUxlQ3RVUWxsWGN6SklXbmhOUVVadmVXbFhZazV0VUZRM1lXWkRSMnBZVFhoWVpIUkxiWGxIUlhvdlMxVmhlV2xZZVZoblJFcExNSGxYVURCdE5FOURWbXRhVFVSNGVWTktiemxYYzFSNWVGRnNPR3BTUlZwWVduTndRbEJJUjJVMFpqTTNVMWMyVUZGUllsRlVUMjh3ZWpnMVRtUkZSVkkzU1dvcmVpdHplSGRHWWxKTFQzaEpjbmQ1U1Vwc1NGaENVRmR1Y205eFQxWTRlbnAzWVc0M2RXdGpPV05IYm5rd2FURnRPRXRRVTFkVWVIYzRNbGRGYTBaclNFZEVOVEoxWjJjeFdIRXdUSGMwZWpCc2FsTjBVMXBIVUc0MWREQnJUQ3N5WlU5elVWaHpWMXBJVlVWdlFTdEtXbXRIUWtKWFZrWkhOekk1WTBaUE0xWk5iWEkzYm5ZeVVrOHdWREpZWmtWTGRYcHhhSEJFUkhKb2RIUTBWalZIVUN0Q2NFVXhRM28yWWxkSlMxcG9jMHhFYWpaQlYxUjJaMHBhTVhCaFQyOVlSM3BxYlZKQmFsTndWalI1VXpWUVpUSkJiVmhSYW1saVYyZEhXVmt3TUhsT2EwZGtSbXQ0TkdWSmRsWndUbE5tVUhVNU5IZHBVVlExYjNKSU9VMTRTUzlVWVc1WlZ6bFVkRVV4UWpKTWVVUjNORk54YTBGallXdFdUMGRsYTFKamNUSnJaRmhuVEhFMmREVTNMMmR6WjNkNmNVWkdSR1ZzTmpZclJVRnlkV2c1VGpNd1QxZFlPVTAyY20xSWNrdFFNVmxvWWpaUE1WaExjR05rZVU5WFNsZGlOVFZrV1dsQ0sxUmtUSFJCYzNFclZYRnZPRU5HTkdoNVQyOW1RbVptYjNaVlQwNDNka2d4TlVReWJrMXplWE5oVkVseVZUaE5VWGMyVHpSUWVYVnRZVkpMVGtRNWR6MDk6QUtrQk9BbCtBK1JHMjkxQ1ZNYXdIZz09
EM STOCK
-
portes grátis
SINOPSE
Neste diálogo entre um laureado com o prémio Nobel e uma importante tradutora, surgem ideias estimulantes acerca da evolução da língua e o desafio da tradução.
Historicamente falando, a língua foi sempre traiçoeira. Dois dicionários facultam diferentes mapas do universo: qual deles é verdadeiro, ou são ambos falsos? O Dom das Línguas - assumindo a forma de um diálogo entre o romancista J. M. Coetzee e a eminente tradutora Mariana Dimópulos - explora questões que têm constantemente perseguido escritores e tradutores, hoje mais do que nunca.
Entre elas:
Como pode o tradutor libertar significados aprisionados na língua de um texto?
Por que razão a forma masculina é dominante em línguas com género, enquanto o feminino é tratado como um desvio?
Como devemos contrariar a proliferação do monolinguismo?
Deve o tradutor censurar linguagem racista ou misógina?
A matemática diz a verdade acerca de tudo?
Na tradição do inspirador ensaio de Walter Benjamin intitulado A Tarefa do Tradutor, O Dom das Línguas surge como um trabalho de filosofia aliciante e acessível, lançando luz sobre algumas das mais importantes questões linguísticas e filológicas do nosso tempo.
Historicamente falando, a língua foi sempre traiçoeira. Dois dicionários facultam diferentes mapas do universo: qual deles é verdadeiro, ou são ambos falsos? O Dom das Línguas - assumindo a forma de um diálogo entre o romancista J. M. Coetzee e a eminente tradutora Mariana Dimópulos - explora questões que têm constantemente perseguido escritores e tradutores, hoje mais do que nunca.
Entre elas:
Como pode o tradutor libertar significados aprisionados na língua de um texto?
Por que razão a forma masculina é dominante em línguas com género, enquanto o feminino é tratado como um desvio?
Como devemos contrariar a proliferação do monolinguismo?
Deve o tradutor censurar linguagem racista ou misógina?
A matemática diz a verdade acerca de tudo?
Na tradição do inspirador ensaio de Walter Benjamin intitulado A Tarefa do Tradutor, O Dom das Línguas surge como um trabalho de filosofia aliciante e acessível, lançando luz sobre algumas das mais importantes questões linguísticas e filológicas do nosso tempo.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9789722086479 |
| Editor: | Dom Quixote |
| Data de Lançamento: | outubro de 2025 |
| Idioma: | Português |
| Dimensões: | 159 x 238 x 9 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 152 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Português
>
Literatura
>
Romance
|
| EAN: | 9789722086479 |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
Díptico de Lisboa - Caixa10%Teodolito17,55€
19,50€portes grátis -
Camilo Broca10%Dom Quixote20,61€
22,90€portes grátis