adicionar à lista de desejos
O Dom das Línguas
Livro
eBook
Editor:
Dom Quixote, outubro de 2025 ‧
ver detalhes do produto
15,93€
10% DESCONTO
IMEDIATO
UTFKWk5ISnVNbVpCS3pnd1VEQXZRVWc0U1hWek1tMUpNRmhWVDBSV2JUQk1OREJSYTNFM2N6TXZkbFpYTkROalJVYzBTREZ1YUhoUVZrOHdNbEJYY21ZM1dFMWlkRlIxUm5nMVowdzRTbXcwU1V4NE0wNDBSbXhYYVd0clRYRnROMVJNZWpaRUt6UkpOR3M1Y0ZnNE1DOTVaSHBzWld0R2JXUllMek51TjNwQlZqWmFNelZYU21sU2FIVXlTVkYwTDFsNVlrdDZUVzgxUXpKUk1GRkdVRFJQY1VGalkyazBkalJuT1ZOelRqUnZlVmxQU2pkU09YTlpPWEZ5TVVSWGJrWXpTM1pDZERRME1WTlNVbGx5VlhWYVkzcHdjelI0ZFVkVWVVVkhNa3c0T0dsU09IWnBTVXQ2UTNGUFRtRTVPRXhNY1VaTE1VbEdWMVZWYW5wQlkwdFlaVXMxTTFvM1FrOTRORVZaZW5Cb2JWRlhSWGQ1WWk5M1JEaEJUMkpxV1d4ek9TODVkR3BZVlZsMVRuWkJPR1ZtSzJ3d1JWRlRWRGRNWW1neFVHdDJhM2hVYW1kUVlYQm1TRkJDU21sUEwyWlRaa0ppUjBKTlNsTkVSMkZKVFhNeUswTkRlRkZDU2tKdFJESnZSakYwYTFwUE4xaGhjQ3QwZFhscFRtZzBjV294U1hSSFdsVTVVRGxzUkdKS0sxVkRlbU5VWm5KTmNHWnRRMUpIYmxWRE1GQkxaWFI0WmtKc2QydDJabXRDTWs1NVVHbEVZbXBoUWtseFRscEVaVEZzY3pkaFNqVlhORWRNV1haVWFrOWpSV00yYlRaNFJsTXliRGhTTW5kWGVHb3pNME16VkhWV1RITnNSVlp0YWxSNVVIaHdkVUZJVWpSdmIwa3pSeTkxVW1SVFpVWnpiMlEwTWtaUmFWWmxTRFpOYUZwbWRFZFJWRGxIU214MVdFSTFaMjh4U2pWTmJHZ3ZkMHBsYkVFd00wbEZZMHBZVkROaVMyaE1lRWRwTWt0d01HVjZNMUppTDFOR2MxcDJOM2hzU2tOQlp6MDk6b0N6bXMwK1g0M1FlRHVsaG9QUktDUT09
EM STOCK
-
portes grátis
SINOPSE
Neste diálogo entre um laureado com o prémio Nobel e uma importante tradutora, surgem ideias estimulantes acerca da evolução da língua e o desafio da tradução.
Historicamente falando, a língua foi sempre traiçoeira. Dois dicionários facultam diferentes mapas do universo: qual deles é verdadeiro, ou são ambos falsos? O Dom das Línguas - assumindo a forma de um diálogo entre o romancista J. M. Coetzee e a eminente tradutora Mariana Dimópulos - explora questões que têm constantemente perseguido escritores e tradutores, hoje mais do que nunca.
Entre elas:
Como pode o tradutor libertar significados aprisionados na língua de um texto?
Por que razão a forma masculina é dominante em línguas com género, enquanto o feminino é tratado como um desvio?
Como devemos contrariar a proliferação do monolinguismo?
Deve o tradutor censurar linguagem racista ou misógina?
A matemática diz a verdade acerca de tudo?
Na tradição do inspirador ensaio de Walter Benjamin intitulado A Tarefa do Tradutor, O Dom das Línguas surge como um trabalho de filosofia aliciante e acessível, lançando luz sobre algumas das mais importantes questões linguísticas e filológicas do nosso tempo.
Historicamente falando, a língua foi sempre traiçoeira. Dois dicionários facultam diferentes mapas do universo: qual deles é verdadeiro, ou são ambos falsos? O Dom das Línguas - assumindo a forma de um diálogo entre o romancista J. M. Coetzee e a eminente tradutora Mariana Dimópulos - explora questões que têm constantemente perseguido escritores e tradutores, hoje mais do que nunca.
Entre elas:
Como pode o tradutor libertar significados aprisionados na língua de um texto?
Por que razão a forma masculina é dominante em línguas com género, enquanto o feminino é tratado como um desvio?
Como devemos contrariar a proliferação do monolinguismo?
Deve o tradutor censurar linguagem racista ou misógina?
A matemática diz a verdade acerca de tudo?
Na tradição do inspirador ensaio de Walter Benjamin intitulado A Tarefa do Tradutor, O Dom das Línguas surge como um trabalho de filosofia aliciante e acessível, lançando luz sobre algumas das mais importantes questões linguísticas e filológicas do nosso tempo.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9789722086479 |
| Editor: | Dom Quixote |
| Data de Lançamento: | outubro de 2025 |
| Idioma: | Português |
| Dimensões: | 159 x 238 x 9 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 152 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Português
>
Literatura
>
Romance
|
| EAN: | 9789722086479 |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
Camilo Broca10%Dom Quixote20,61€
22,90€portes grátis -
O Surpreendente Silêncio dos Homens10%Dom Quixote16,92€
18,80€portes grátis