Misérias e Esplendores da Tradução no Portugal do Estado Novo

de Teresa Seruya
Editor: UCP Editora, outubro de 2018 ‧
ESGOTADO OU NÃO DISPONÍVEL
Venda o seu livro
Com esta coletânea de iniciação a uma história da tradução em Portugal pretende-se, por um lado, chamar a atenção para a inexistência dessa história, uma lacuna notória na nossa cultura, por outro, refletir sobre as suas condições de possibilidade.

O Estado Novo, regime ditatorial bem delimitado no tempo, e próximo de investigadores e leitores ainda hoje, revelou-se um laboratório adequado à definição e análise de corpora de traduções, de políticas editoriais, de públicos, bem como à experimentação de metodologias de investigação específicas do objetivo a atingir.

Os estudos incluem reflexões sobre historiografia da tradução, mostram a construção do projeto Intercultural Literature in Portugal 1930-2000: a Critical Bibliography, tratam tópicos concretos como as coleções de literatura traduzida, o (des)interesse por literaturas extraeuropeias, a tradução depois da Revolução, a tradução dos Discursos de Salazar, tradução e Censura à Guerra Civil de Espanha, ou a autores como Brecht e Simone de Beauvoir.

Misérias e Esplendores da Tradução no Portugal do Estado Novo

de Teresa Seruya

Propriedade Descrição
ISBN: 9789725406236
Editor: UCP Editora
Data de Lançamento: outubro de 2018
Idioma: Português
Dimensões: 159 x 229 x 20 mm
Encadernação: Capa mole
Páginas: 352
Tipo de produto: Livro
Classificação Temática: Livros em Português > Ciências Sociais e Humanas > Outros
EAN: 9789725406236

QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU