adicionar à lista de desejos
Les Startegies De Traduction
idioma: francês
Editor:
PU D'ARTOIS, julho de 2002 ‧
ver detalhes do produto
24,17€
10% DESCONTO
CARTÃO
U2tocVFqWlJhMVpKUlZFeFNYbEZjRkJEUkVsRWIzRkxSRFpvSzBFNU0wcFFkVFYxT0dORlpGVk9OemRuVTJvMGQxZG9jMnhIWTJWSGRuaGtVQ3RWVjBSUVprY3lhRmtyZWlzclJsbHpaVko1VUVGbVJVUjRaMWhvUW5kdGRYRTFORFo2TlZsamRFaEdkRGRhY0VWNk1HcElSVVJrUTBaSlpWbzFlV1JGTkVaSk1GTTNiMlp3YWs1RFVGVnlVSFo1TkRNMlEzZGhLMnhsZGtJd1oyaFNMMFExTW1GdVFYZE1kMlozYm1KVlp6RkpUemhKVFVOTU5YZHBaakZOU1RobWJsRkdUR3gwTlNzeFRuRnhhbkZzVmxjNE5rRk9TRVZIWm5JMlVUbDFkak5MTHpoVldHTnhiakJGTDFOTFoyZElabUZFTlVsWVowNUVTamRWTDJwNFMzWk9aVVoxYlc1cE1WSnNaVnBDYTNoYU0xcENUbTV1VVN0TWRUTmtVVUpWYjA5ek9USk9VbnA0VUZwblpqTjBVbXRHY2xOd2QyVkZMMDF3ZDBkcVIzRmxXbGxyZDJ0bFFuVXlUVlVySzNWblIzQmxhRzE0V0ZFellVTk9hU3RYV2xwbUsxbG1ka1l5UkVSWlFXOVVSQzlSVG1kSmNXeEVNMGhzYVZNMGQwOXhWRU12Y0ZodFV5dHhSVFpEZDFCNkt6TjFSV0ZCUjI1cVMxcGxZM1JuU2sxV2VWZGFNamhpUlhVNVYyNUNNM0J2T1VwTlNIY3phWEZOTVZGMlJsUXpaWEpWVERSSWNGUTFLMmxxYzJ4Nk4wUXhNMmQyVjI1RFltc3ZORkZLYkdsdFRGVnRVbEJyVm5JNGVWWjFTbEZQVkVONWJUbE1WbVY1YVhCM2NVbzJOREJaWVVoM01rc3dlR3RVVTFsYVZXUmpNWFpXYzBKcFNtMVZha0ZyV21WdGVEQm5ibTlPWVZWdlFrY3pNM0p1YmpsNVZrOXNiVXBxY2pkRmNGcHlUamRWTm1jck5ISkdaMk5xTDB4SmJrNU9aRk52YkVSVVRUSk1SbEZ3WVM5NVVWTmFha2hHVFZSR1J6Smlaa2h4UzAxbFVHUllka1V6YVdZM1JHTkVhbVkwVjBreWNISm1URFZYT0dkc2VqQlVhbmx1UWt4eFJrRmxhSGNyWWpZMWJHZHNkMkZoTXpOTVNEWmhSVTEyYTNKVmVtVXpaWFZyWTNoV2MzaHJiMnhoT1U1U0t6ZHVWV2hNYUVSVkszRlJaa2RHVFhZMGJFOURRamQyTjFGdU56QmhNSEl6YTFsbVYzZFBhMGRZUm0xSE5YaHVXR2N2WVU5S2FXMWtVMUExTXpSdGNERlhNRFY2ZGpScGRVcDVNM1pFTURKVlJUVjVPWGczTTFWcFZHeEVTRUZaZGpoWVduZGlTWHB2WTJOeFdHSnFjVWxvT1doS01FbG5UVE00YkVreGN3PT06S2F1K2ZQZWl1cGpsSGVFOVJ5enNKQT09
portes grátis
SINOPSE
S'inscrivant dans la théorie des Descriptive Translation Studies, le présent ouvrage propose d'aborder la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains.
Quelle place occupe la littérature hispanique au sein des lettres françaises ? Comment est-elle reçue, traduite, interprétée ? Comment les traducteurs se situent-ils entre les normes et la créativité de leur métier ? Que peuvent nous apprendre les traductions sur l'activité littéraire ? Ce sont quelques-unes des questions au coeur de cette approche qui envisage la traduction comme une activité de réécriture complexe et riche d'enseignement sur les tendances fondamentales des littératures en contact.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9782910663704 |
| Editor: | PU D'ARTOIS |
| Data de Lançamento: | julho de 2002 |
| Idioma: | Francês |
| Páginas: | 265 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Coleção: | Traductologie |
| Classificação Temática: |
Livros em Francês
>
Literatura
>
Linguística e Filologia
|
| EAN: | 9782910663704 |
LIVROS DA MESMA COLEÇÃO
-
imagem não disponívelNés Pour Être Libres10%Nés Pour Être LibresL'ORIGINEL CHARLES ANTONI24,17€ 10% CARTÃOportes grátis
-
imagem não disponívelCrise & Mutation10%Crise & MutationL'ORIGINEL CHARLES ANTONI24,17€ 10% CARTÃOportes grátis
-
10%Voies De Convergence Dans L'Espace Ibéro-Gallo-RomanLE MANUSCRIT45,52€ 10% CARTÃOportes grátis