adicionar à lista de desejos
La Traducción Y Sus Palimpsestos
idioma: espanhol
Editor:
Escolar y Mayo Editores, abril de 2014 ‧
ver detalhes do produto
14,27€
10% DESCONTO
CARTÃO
YUZKQlZFZzNZa2c0S3pNelkyaEJNakFyYTFKV1ZsRkNRV2xWYTNRd2FFWlVObTAxWXpNd01VeFhTbVl4TlRsd1ZFbHFVbU5qYzJsRWFrbFVNRFZpY0RoMVRtaGpWV3Q0VXl0NlZsWk9VazlVZGpCV01HMWhjaXRYYVZod1VqQkNibGcxZWpSdVlXTXhZMG93YTFOalFWWkRZVVp2VW1adGRVaE5kMVV5VW1GSGVtRjRXQzlxU1dOWFMybFlZWEJwVmtjMFZtNXhOazFJTm1KR2MzTjRSekJoT1VsWU5FRTNNWFZHUlVvd2F6WmtTRk4xYmxWRFlVNHlVbkpzWTBWc1RXNVhaMGc1ZFV0b1RFOTNlbkJGY2t3NE9XYzFWVmhhUkRadmJtY3hkRWR0VDJaQlZ6QlpNRzV4T0ZCVldXVnBaRXhNWm1RMGR6VnFLMkZDYWxwNU9YbERaa3cyYlhObFRrY3ZSRU00V0VaWVpscE5kbmg1VEVWcFJTdHpjR3h6U2xNdmFsQXdhbFpvWVV0d2NFUTFNMVZsY0M5WmRpdFpTM2QxWVU4MGFVMUljVGhLWkRkdVJFdzVhbGRaYlcwclNYUkdTR1ZrV25VME9UVkNhVTAzVFRKdlIwaFZTVkp3TlVodGNsSkdSSHAyZWtSUlMxRnpjM1pDVldRek1sWkNZVmQ0YlRWeWJGY3lkekExVTBKalMyaEVURXRpYlROeU16WTBVSEJEYmxONU1UazBiVTVKTm14QlVsTmpaVEJpZFdab2VrWlRTVFZPTkZaR1UwRkllVXhyVEhScmNuRTRRblZ1UVRBeU0weHhRaXR6VUZvME5VOW9SRTVKUzAxRFYzUmFVVFZQUlcxbmMxcHZVbE5oYWxKbVpIZDVkM0ZIVVhBeGFXdFpiekpoVEZCQ1dpOUdOV3BCUlRadVoybGpUWFJLVW1GVVFWQkxhMGhxZFRSV00xVTVUbUp3ZVN0c1NuTnlTVEV6YTBwWE1qTkpRbEJJWVc4ellVZ3lkbXBZV2pSaVlrcDFNV2hTUWtwYU5YbGlTaTlvUlcxSlEwMDBkM1F4WWxaUGRDdDJaM1pTY1NzMWN6bFlaemh1ZG1od2JIUXlVbmhuYUdSb1JsQm9PRll6YzNaUE1FdHlSSE5HYlVaaVlXOUNNa1pvYkdjME55OTZUM050WjNWMlJtTkRjR3hhTkdrNFlUZFlSRUphVFM5b1NDc3dSSEpUZDBSRWNtRXZiRk4yYlhoVVpYTlVNVEZVYjJsSU9FcGFSRk13TTNNNGVGUlhSREJ0YWpSWGJWVnFNekkzV1ZaMk9EQnVSRVJsVlVRNFNUQjNNRWhJVTNWeFUzWjJVekpUV2pOUTpBcDRlL0dvTnQ2M2VMRmtaYm1DeUFBPT0=
SINOPSE
Dos actitudes ante el texto original marcan la relación de Borges con Homero y Virgilio: el «oportuno desconocimiento del griego», por un lado, y la «nostalgia del latín», por otro. Si todo texto es un texto referible a otro, si en todo texto cabe encontrar un texto previo o subterráneo, e incluso en el primigenio es posible hallar los posteriores, las obras de Homero y Virgilio desempeñan aspectos complementarios en lo que a la práctica y la teoría de la traducción borgiana se refiere. El fenómeno de la traducción en Borges no tiene que ver con el material traslado de una lengua a otra, sino con una idea mucho más profunda y compleja que implica, ante todo, el carácter proteico de la literatura. Desde este punto de vista, la traducción no sería más que la propia literatura, la incesante literatura.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9788416020119 |
| Editor: | Escolar y Mayo Editores |
| Data de Lançamento: | abril de 2014 |
| Idioma: | Espanhol |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 160 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Espanhol
>
Literatura
>
Ensaios
|
| EAN: | 9788416020119 |