10% de desconto

El Que El Dia Deu A La Nit

de Yasmina Khadra
idioma: espanhol, catalão
Editor: Edicions 62, setembro de 2009 ‧
21,40€
10% DESCONTO CARTÃO
portes grátis
L'amor per una mateixa noia, l'amor per un mateix país: El que el dia deu a la nit recrea les passions devoradores i extremes de què és feta la història.Algèria, 1930: Younes només té nou anys quan el seu pare decideix confiar la seva educació a una família benestant. Convertit ara en Jonàs, Younes viurà una infància i adolescència plena al costat dels seus nous amics colons francesos. Fins que un bon dia arriba al poble la jove Emilie, una noia esplèndida que posarà a prova l'amistat i la complicitat fraterna dels nois, dividits entre la lleialtat, l'egoisme i les rancúnies.Enmig d'una Algèria tumultuosa, apassionada i dolorosa, immersa en una guerra sagnant, el jove Younes haurà d'afrontar un dilema difícil: incapaç de destruir els lligams d'una amistat excepcional, tampoc no està disposat a renunciar als valors que els seus ancestres li han inculcat: l'orgull, el respecte profund per les seves arrels, la fidelitat absoluta a la paraula donada.Celebrat arreu del món com un escriptor de primer ordre, Yasmina Khadra ens ofereix aquí una obra generosa i valenta sobre l'atroç dislocació de dues comunitats enamorades d'un mateix país. Una novel·la de dimensions universals que ha estat considerada el Millor Llibre de l'Any a França per la prestigiosa revista Lire.á

El Que El Dia Deu A La Nit

de Yasmina Khadra

Propriedade Descrição
ISBN: 9788429763201
Editor: Edicions 62
Data de Lançamento: setembro de 2009
Idioma: Espanhol, Catalão
Encadernação: Capa mole
Páginas: 360
Tipo de produto: Livro
Classificação Temática: Livros em Espanhol > Literatura > Romance
EAN: 9788429763201

SOBRE O AUTOR

Yasmina Khadra

Yasmina Khadra, cujo verdadeiro nome é Mohammed Moulessehout, nasceu no Saara argelino em 1955. Hoje é uma das vozes mais importantes do mundo árabe e um digno embaixador da língua francesa. Os seus romances estão traduzidos em dezassete países e encontram um interesse crescente. As Andorinhas de Cabul, que John Cullen traduziu nos USA, recebeu o apoio das mais importantes livrarias americanas e canadianas e o San Francisco Chronicle e o Christian Sciences Monitor elegeram-no como o melhor livro do ano nos Estados Unidos. O prémio Nobel J.M. Coetzee vê neste escritor prolífico um romancista de primeira ordem.

(ver mais)

DO MESMO AUTOR