Cultura Popular como Lugar de Memórias
A Língua Gestual Portuguesa
Editor:
Mosaico de Palavras, dezembro de 2021 ‧
ver detalhes do produto
7,00€
30% DESCONTO
IMEDIATO
WVZWeVYwTnNNVGgwWlV3M1FpdFliM0o0ZFdwRFMxUnpUMUJOTDA0dlpIaE1SbkI2T1Vnd09YZzNaSFZaYW04NGJtNVBXbTg0VERscVkxTmlRbGt6YzBSVFdqTmlUM1ZIVVRWTVYzTkRZVnB5ZVZselFVVjRlWGwxZUhsYVZUSlBXSGxtTW5CcVRqRkpObVoyU1dOSlYwMHZjRFZzTlZKM1N6aENiSEI2UW5KTWNFWjFkSFJWZDBvd2RXZGpWVlpoWVdnM1VXMUhkR3BaWkhkTWRuTnRlbEZoVjNsMGNGQkhRbUptYlZwMEszUk1iazFDVURGQ1pDOVRjVkpxUVhoQ05VdHZaa3hIZVVjeVJ5ODVXRlZGT1VzemJuUmpTVEpZZWxVd1FucEhjMnB4YW1GWlRUTkJTVWhEVERsa1VFSXpWbFJ2ZFRKTEt6azJMM05HV1c5bWFYRlpiVkJaYlVRdlFqbDBiMXBUT0hJeFJ5dDNhbEJEZUdKdldXMHZielZTY2tJelNXbFlaRXhqV0RZNFRqRndNa28zTTBsMloyRTBhREp1YkhaNldTOVZZemc0SzJWbE5EUXdNREpHVjJ4bGRrVkNabEJEYW5oNmJFcEtOWEZvVldOT1JXVnBUMFZCYTJFMVVGRTRWVzFvYlZnclNXdFBlamc0ZUVsdWNHMWFNakZTY0RObVZVSklNMUowU2pCRGVYTndkV0o2Y1ZOdmFuUjJNa2h5Tm1sNU1qaERhblExYjFVemFERlBjRGwxZWtsck0wMTZTakozZG5aWVlUVldWWG93VVdOT09EZFBSSGszYTFSUGRTc3ZNR1kxTDJKUE9XRkpMMkpZY1VOdWNuZHdTVk5pVG1kNGJuTnBXR3hEY21WVk16Z3hRVTl5V0ZoS016VjBSa1Z6WXpJd2NHdEZiMnhsYmxGWmMyMHZjak5NU2t4SVdtMHdURkZSVEZsTmNrVlBNMmM0UmtKWlFYQlhiM1ZqUmxSWk9VbFpjbVJSTlVoMk0wa3dSbXhzOjBjUFJSeHdrQ0hFMTZ1SW90QXVCZ2c9PQ==
EM STOCK
-
Venda o seu livro
SINOPSE
O domínio das tradições e expressões orais engloba uma enorme variedade de formas faladas, incluindo provérbios, enigmas, contos, rimas infantis, lendas, mitos, canções e poemas épicos, encantos, orações, cantos, performances dramáticas e muito mais. As tradições e expressões orais desempenham um papel crucial de transmissão de conhecimentos, valores culturais e sociais e memória colectiva, mantendo as culturas vivas.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9789898921710 |
| Editor: | Mosaico de Palavras |
| Data de Lançamento: | dezembro de 2021 |
| Idioma: | Português |
| Dimensões: | 140 x 212 x 5 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 64 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Português
>
Ciências Sociais e Humanas
>
Outros
|
| EAN: | 9789898921710 |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
30%A Sedução da FilologiaLetras Lavadas9,99€
14,27€ -
30%Mudanças Radicais no Matrimónio do Séc. XXIEdições Universitárias Lusófonas10,50€
15,00€