Cultura Popular como Lugar de Memórias
A Língua Gestual Portuguesa
Editor:
Mosaico de Palavras, dezembro de 2021 ‧
ver detalhes do produto
7,00€
30% DESCONTO
IMEDIATO
Y25sWWEzZHpVRnB1YW5adFZDODFOR2wyUm5wYU5tRlNaM1JYS3pKaWNIaFpTbWxPYmxONE0wZFljMWxGTDFKVFdUaDRNWFJ1WTB0a1NrVXJNM2syVjBGcVNYZFJRMW92UW1VM1VuRTJiemg0UlhWc1JuVTVWRXA2UTNSa1NXZEtORmxqTldkWlNqSkxOME5YVW1KU1ZHUkJSRlpDVlZCdmRrNHpSME5pV2taR1FYRnpibXBaYWxWeVZ6WnhhRU40T0hOVUszZHhTWGxTYlVKaVZVRnpRbHB1V0dwclFYSnBhRTVLTUVsWVNraE1kSEY2TkM5UmRUaGhMMHMxTkcxdWNYWTVibGRvVkdOa1JYRnJNRUZ4TkZKWFRXVlRTWFZ0TVVWTVYwSTBUM3BNYjNwNEwyaHBNa3h6WVhSdE5tZHRiWEUxZFRSUVdVNU5VeTlLZWxWS2VuRmxXRUUxY1RGM1VVSktNbEIxUVVkVGIyOTBVM0pRVldOMlpEaDRSVWRhYkVaQmFYa3dlSGxZWjB0cE9GcFNXSFkyZDJORVZ6QlVUMEk0VDNSMk9XcDVkWGRxWW5JMk5VTk1VeXRUZFhabGExRlJTVXRLWW1Gd1J6VkpSbkE0YWpGM1ZFZFFiM1ZFVW5aNFdEWkhlR0ZQUXpOdldqQklWM2RwUTJWbU5WbHZjVXhWV1VsalZrWnNTWGRVUzI5WFVXVnVUa0p5YVVsTGMwbEpSa05ZWnpZMmFGTlBhQzlIY2xCSFMybDJhVEZtWjJ4U0syWTFaMU56U0U5UmFFRnpkRVZoZDBsM1ZuZHpTbmhwVW1NckwxWnlaR3htZERCd0wySm9RbE5SVjNoUFNXbHVOVlYxUzJKaVp5OVdOVlJKY2xBeVZGSXpSVzFxYWpKcWJYcDVPWFZEYURKYWJIVk1UbXBLVlZWMFpsRXdNMmx4T0RkaWVtcE9jVEZqWlcxTGFXTnJZMjFFZGs1MGVYUm5RVU1yZFVReUt6a3phRFUzVVVSeE9Ha3dNVlVyOkNCUmxsRGZRa2YwdEt1VGVkTXprZmc9PQ==
EM STOCK
-
Venda o seu livro
SINOPSE
O domínio das tradições e expressões orais engloba uma enorme variedade de formas faladas, incluindo provérbios, enigmas, contos, rimas infantis, lendas, mitos, canções e poemas épicos, encantos, orações, cantos, performances dramáticas e muito mais. As tradições e expressões orais desempenham um papel crucial de transmissão de conhecimentos, valores culturais e sociais e memória colectiva, mantendo as culturas vivas.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9789898921710 |
| Editor: | Mosaico de Palavras |
| Data de Lançamento: | dezembro de 2021 |
| Idioma: | Português |
| Dimensões: | 140 x 212 x 5 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 64 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Português
>
Ciências Sociais e Humanas
>
Outros
|
| EAN: | 9789898921710 |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
30%A Sedução da FilologiaLetras Lavadas9,99€
14,27€ -
30%Mudanças Radicais no Matrimónio do Séc. XXIEdições Universitárias Lusófonas10,50€
15,00€