Cultura Popular como Lugar de Memórias
A Língua Gestual Portuguesa
Editor:
Mosaico de Palavras, dezembro de 2021 ‧
ver detalhes do produto
7,00€
30% DESCONTO
IMEDIATO
VkdreWRWWnBkak5ZU0VWcVRIcG9ZMlI2VHl0Q1ZtSlRNakIzZG5kQ0wwcExaWEZyTm5vcmNYcG9aR3RQUkZwblRGUXZkV3RxWkM5TVl6TjVibWhRYkN0MGJraHBTVGRsZEdKa2JsSnFXRU5oSzAxTGEwZG9jMUptVkhwVlRGQTVXblJRT1VWUFNsaDFkV1pLSzJaM09GRkZSVVpxVEd4RGNVMWtUVnBpTDFCUWVqRnVOVTluWmpabVluRlplRFl4TTJSYVdHd3JhVXBWZGtwck1YZzJiVlJ6SzFWTFltRjNhazFzUmtoQmJqQldOSGMzUm5sM1RIRm9WV3BFU0ZOdGFqZFhVWGc1ZUhSbWNubGhiR2RoVkVKeWRWUlZkamhDWW14T2RHMUNOV3N2VDB0T056VklhVTEwVFhwdWVXMUZWVGh3ZW5WT1VtczVUekF2ZEVGbEt5ODVOVmwzVDJReWFVTXdXblZRWmtZM01IZEpTRlphUkc1dGFERmtXV2RYYVdKMVdtbEVaRFp5VUVWaVZHNDVWRmM0VDNoeFdVWTNUelk0Y2s1NFlUQXhjVGwwZERSRFRGUnRNak5VU1RSUWRTdG9ObTF6ZGpGRlZEQXpRVlJwVWtwVmVtSkhSak5hVWxKT1V5dHpNelpTZEd0blNIbDJMM0JCUVdoemFqTlpTVXN4UjA5NU4wVjFZMWcyTWxwQlpHcENRMWgwTnpGaE4wdHVOWEZtY1hsMVkzRXdiMjlKUzFSM1l6RmtZa3A2ZFdablNrSXhWelJGZG5ac2JpOXRVemxzV0RSd2JVaENOelpZYkdwcmJIUkxRbW96U2lzMFkxRkZLM1ZvY2tGRllsRjNaRXhaWkU0d2JWcEJVbFJhUzJFeU5rZE5VVU5ETmsxaFIzZE5Oamd4YW1SemNHZE5jMkZaSzNVMWIxVXpVSEl5TkhSdmJXTlVUblY1TmxGeFVVWk5aMmhEV1ZkSVZtVlFWamN3Y2pZdlExVmhNRWs1YjJOVlMxUldNa0ZUOlNtRmM5S0JIQmkyVFR3aUhsaXV3YkE9PQ==
EM STOCK
-
Venda o seu livro
SINOPSE
O domínio das tradições e expressões orais engloba uma enorme variedade de formas faladas, incluindo provérbios, enigmas, contos, rimas infantis, lendas, mitos, canções e poemas épicos, encantos, orações, cantos, performances dramáticas e muito mais. As tradições e expressões orais desempenham um papel crucial de transmissão de conhecimentos, valores culturais e sociais e memória colectiva, mantendo as culturas vivas.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9789898921710 |
| Editor: | Mosaico de Palavras |
| Data de Lançamento: | dezembro de 2021 |
| Idioma: | Português |
| Dimensões: | 140 x 212 x 5 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 64 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Português
>
Ciências Sociais e Humanas
>
Outros
|
| EAN: | 9789898921710 |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
30%A Sedução da FilologiaLetras Lavadas9,99€
14,27€ -
30%Mudanças Radicais no Matrimónio do Séc. XXIEdições Universitárias Lusófonas10,50€
15,00€