Cultura Popular como Lugar de Memórias
A Língua Gestual Portuguesa
Editor:
Mosaico de Palavras, dezembro de 2021 ‧
ver detalhes do produto
7,00€
30% DESCONTO
IMEDIATO
WlM5alRsaGhkakpLY1NzNE4xZDVSMVp1TlU0M01HbDFTMEZtU3k5aWRtVTVOVFZZVUU5a2NrUkpMMVowZUd3emFGRjFVRFZhTVhKM1FrZzFZMnhxWm1ObGEyNDFaMFZXUldOeVZVRkxhMUptTkdrNVJFRjVLekJ6YlRCeFRWQldlRFF3V1hwRmQwNDVNVmwzVTFOd1NERlZlWFpRTUZJemMyWnNiMWxMZG1SRE1WWm5ORlY1VUV0eFJXWXpVRTVNVjJKUk5HdHVkWFZqTVhkWWJVUlBhWFEyYldkRFkwVjNURWwwVVhKS1oxUkpaMkY1VjFCTVRHSlVjVVVyYTJ4bGJtcHVWVmxoYlU4NVl6VlZVM3AyT1cwM09HNU5iSE5RUldwdFVHdzJSazR3UVVKUFdVNW9aRUZNTjI5Q01EUmpZV2w2VDJ4T2FFMXphV2d2Y0N0TFp6VjVlR2xWU1U1NVVHMW9NbGt2Um1GWmFDOWFjbGt5V0hCRFNuQm5XVGg1ZG5aWVNuZEZkRXB4UlRJMk5UWnhNR2sxYnpkU1RXTlBSalpsWlcxVlRHVTBTR1l4WlZSSmVuUlVaVEJ2VjNSSGVuVm5Za2t2Tm5sVGNVOVVhVEIxYWtkaFVVcGlZeTlIVjNRdk0weDZUSFZTZDFWNWJrVnJTa1JNZDBWVmRWUlFhRTVDUjA4eFZYSktTbEpzV1UxUFowVXZjWE5SYjBsU1RXRlZSREJLVGxveVIzcEVialZUVGs1emJVNW9OM05YVEhKWE5tbGtlUzloWTNFd1FuTm9VMEZ2Y1RCRk1VcExlVEF2ZDFGdVltUjVTalp1Ymtoa1FUZGFkbk5XZVcxV1pFSTBXak4xSzBSb01HVkNTa3N5T0ZwWk5scEpjbE5CYWtKWGNIZEtjSGMyWWlzMFdXMUNWblJKYzJ0VGREUnNRalJCVUVsc2RFeHNXWEJZWjNWTmVtdFZTUzlNZFZaTVFtVXdlVVkyYlhkd09EWnNVekZKY0RCRmNYTlFUbVpDOkIxbzFhOFlnU0o1bFJtbFN6Q0RINFE9PQ==
EM STOCK
-
Venda o seu livro
SINOPSE
O domínio das tradições e expressões orais engloba uma enorme variedade de formas faladas, incluindo provérbios, enigmas, contos, rimas infantis, lendas, mitos, canções e poemas épicos, encantos, orações, cantos, performances dramáticas e muito mais. As tradições e expressões orais desempenham um papel crucial de transmissão de conhecimentos, valores culturais e sociais e memória colectiva, mantendo as culturas vivas.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
No entanto, esta sabedoria popular, essencialmente oral, e por isso mesmo, não faz parte da cultura e da identidade das pessoas surdas. Daí que, quando o intérprete de língua gestual precisa de interpretar os ditados populares, é preciso fazer algumas adaptações, para que as pessoas surdas os consigam compreender da melhor forma possível, um pouco à semelhança da legendagem de filmes para diferentes línguas, em que muitas expressões, se forem interpretadas à letra, podem não fazer sentido.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9789898921710 |
| Editor: | Mosaico de Palavras |
| Data de Lançamento: | dezembro de 2021 |
| Idioma: | Português |
| Dimensões: | 140 x 212 x 5 mm |
| Encadernação: | Capa mole |
| Páginas: | 64 |
| Tipo de produto: | Livro |
| Classificação Temática: |
Livros em Português
>
Ciências Sociais e Humanas
>
Outros
|
| EAN: | 9789898921710 |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
-
30%A Sedução da FilologiaLetras Lavadas9,99€
14,27€ -
30%Mudanças Radicais no Matrimónio do Séc. XXIEdições Universitárias Lusófonas10,50€
15,00€