10% OFF

Traduire, Un Art De La Contrainte

by Dutrait e Zaremba
language: french
Publisher: PU DE PROVENCE, September of 2010 ‧
34,91€
10% OFF CARD
free shipping
En sa qualité de création seconde, l'art(isanat) de la traduction obéit à deux principes: la fidélité à l'original et le respect des règles de la langue accueillante. Ce dernier point est l'une des contraintes qui pèsent sur les traducteurs. Or, non seulement les structures formelles des idiomes concernés par la traduction sont généralement différentes, de sorte que le traducteur doit prendre des décisions que l'auteur n'a pas toujours eu à prendre, mais encore il n'est pas rare que les écrivains pétrissent et façonnent leur langue d'une manière originale qui fait sens dans leur oeuvre et qu'il faut restituer dans la langue cible avec les moyens dont elle dispose. Les articles réunis dans le présent recueil mettent en présence le français et une douzaine de langues. Les auteurs sont à la fois des enseignants-chercheurs et des traducteurs qui confrontent quotidiennement théorie, pratique et didactique de la traduction.

Traduire, Un Art De La Contrainte

by Dutrait e Zaremba

Property Description
ISBN: 9782853997508
Publisher: PU DE PROVENCE
Release Date: September of 2010
Language: French
Pages: 294
Format: Book
Collection: Le Temps De L'Histoire
Categories: Books in French > Fiction > Linguistics and Philology
EAN: 9782853997508