adicionar à lista de desejos
Traduire Le Genre : Femmes En Traduction
language: french
Publisher:
PRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE, October of 2009 ‧
see product details
22,56€
10% OFF
CARD
Wm10V1RHbFZXbWgwTDI1YVZEUnFjVlYyYW1adkwyc3diSFl4YTNWMlJWcG5TbXRNTjFNM1NEVlBaVXh6TmtkbE5UaFNRVGN6VWxWV1UwNVhZV1Z4VVUxbWNXeFFkbVpUYjNGalVWRm1NVmxhWnpVclVrbEpaVzFYYUROcVVEWTNTRFV6WmtGSWFHTnpORUozUzNJMGMwUjFaR1p0S3psUGVGRTFVVkF5WkZwblVUTkVjVWhVTDBKcldqQm9ialE0TkVreWRsazFZVzFYVmpWSGJEWnhSVGRMWms5b2JubFNia0Z2S3pOd2NqbEVRVGRtTW1WTFFrUjRXbnBQWjI5VkwyWkJSRGRqY1V4TlVVVkRibGRJTjJaMmFsVllNalV4Ykdzd1NEUnRSbmxZWlRGd1VHNXdaelpwZEUwMFVWaG5kM2c1T0UxV01rWmhSR2MzV1dsM1YyeFVRM0F2YkhGNWF5OWlTbXRGTlZJNFVEaGFaR1ZHYzNCWGFXVjRZVlIwWjBOdFNTOWhhakZvTnpkWmNXWndjbnB4TlZwb2JsUlNZMnBVUmxselIzaGpkV0ZRT0VKQlltZFlabFp6VEc4NWQyNU5VR3RpTVRnNFRHVTRaVk5aY0hKT2VsRnZZV0pUWmpreVlXZFFNek15V2taTVJIZEdjRWhZTXpKU2FtWnBLM0oyTDBwVmNubFliVmd4TW14dk5IUlJObmhKVGtkeGFXUTBibWxIY0RObFkzWlZPVXhrV2t4WFZGSXlaV1pHVG1WRFkwVkdiMjlSUmk5QmEydEZVRGRVYUc1U1RtSktaVVoyUjAxV01GTnpjMVJCUmxZNFVHc3dNRXRMYUhSUlRqTkllRkJMVlVaeFRUSXlMM0ZyVlVwU1JITm5VM1JWTlM5MGNsSlNOR1pIYTBSUmJFUk5aakl6VDBkUmJGZE5kM1JaTWpOWlRXaGhSWGt6Y1ZWcGJVcFRTbEJHVVhOaWEyOUlVWGRoYW1kTVlXdE5NVEE1UlRacFoySkJSMWg1U2tWbFVHeHhSM0V5U0M5cFNsSnliVlpWWjBOa1ZEQTFTUzgyYkVGS2MwZFBhMUpTTmtZclNETk9WbFZRZFZoTVJrZEZVMEZzUnpoWGRUWnpkMHcxU3pSbFNsZENaRGhVVDFsYU0xWkhlalZ3WTNCWE5rUTRXamd4YUd4V2QwTTBhemd2V21aUWREbE1TMlZvVkdsMFdtZFlORlUxYWt3NU9FeHhSVTlrUWxCamNIRkpRMVpyV0Rjd1RXMTVORXM1WlcxR01IWnlVVEpzZDNrd1NtdDZabUZUYVdSQ1VVZFVjak5hYVRscVREVjNXa1o0UmxCMldUZFpkell5ZERKUjo0YklLaDlraDRtaFo1UjhSVXA5WUN3PT0=
free shipping
SYNOPSIS
Les articles visent à traiter trois grandes questions : la position de la femme, son accès à et sa reconnaissance dans le champ de la littérature à différents moments de l'histoire et dans différents pays anglophones ou francophones ; la question du genre grammatical comme problème spécifique de traduction entre une langue riche en marques grammaticales de genre et une langue pauvre en marques morphologiques ; les choix grammaticaux et sémantiques faits par les traducteurs et traductrices en fonction de stratégies conscientes ou inconscientes pour résoudre la question du genre.
Avant-propos Pascale Sardin - Colloque sentimental Préface Françoise Wuilmart - Traduire un homme, traduire une femme. Est-ce la même chose ? 1. Femmes traduites Andrews Kovacs - La chute de Hester Prynne ou la passage du féminin au masculin : Comment l'héroïne de The Scarlet Letter devient un personnage secondaire de La lettre rouge - A - Rim Hassen - Translating Women in Assia Djebar's Far From Madina Nadia Louar - Version femmes plurielles : relire Baise-moi de Virginie Despentes. 2. Femmes traductrices Elizabeth Durot-Boucé - Traducteurs et traductrices d'Ann Radcliffe, ou la fidélité est-elle une question de sexe ? Lynne Long - Lady Mary Translates Marivaux : A Female Perspective ? Anne-Marie Van Bockstaelle - Traduction ou réécriture des genres ? Le cas de Lucie Delarue-Mardus (1874-1945) Marie-Pierre Mounié et Nathalie Vincent-Arnaud - « À la première personne du masculin » ? Résonances et résistances de la notion de genre dans la traduction de Written on the Body de Jeannette Winterson. 3. Femmes, (auto)-traductrices et féministes Martine Hennard Dutheil de la Rochère - Updating the Politics of Experience : Angela Carter's Translation of Charles Perrault's « Le petit chaperon rouge ». Jane Wilhem - Écrire entre les langues : traduction et genre chez Nancy Huston Carolyn Shread - La Traduction métramorphique : entendre le kreyòl dans la traduction anglaise des rapaces de Marie Vieux-Chauvet Postface Luise Von Flotow - Contested Gender in Translation : Intersectionality and Metramorphics
Avant-propos Pascale Sardin - Colloque sentimental Préface Françoise Wuilmart - Traduire un homme, traduire une femme. Est-ce la même chose ? 1. Femmes traduites Andrews Kovacs - La chute de Hester Prynne ou la passage du féminin au masculin : Comment l'héroïne de The Scarlet Letter devient un personnage secondaire de La lettre rouge - A - Rim Hassen - Translating Women in Assia Djebar's Far From Madina Nadia Louar - Version femmes plurielles : relire Baise-moi de Virginie Despentes. 2. Femmes traductrices Elizabeth Durot-Boucé - Traducteurs et traductrices d'Ann Radcliffe, ou la fidélité est-elle une question de sexe ? Lynne Long - Lady Mary Translates Marivaux : A Female Perspective ? Anne-Marie Van Bockstaelle - Traduction ou réécriture des genres ? Le cas de Lucie Delarue-Mardus (1874-1945) Marie-Pierre Mounié et Nathalie Vincent-Arnaud - « À la première personne du masculin » ? Résonances et résistances de la notion de genre dans la traduction de Written on the Body de Jeannette Winterson. 3. Femmes, (auto)-traductrices et féministes Martine Hennard Dutheil de la Rochère - Updating the Politics of Experience : Angela Carter's Translation of Charles Perrault's « Le petit chaperon rouge ». Jane Wilhem - Écrire entre les langues : traduction et genre chez Nancy Huston Carolyn Shread - La Traduction métramorphique : entendre le kreyòl dans la traduction anglaise des rapaces de Marie Vieux-Chauvet Postface Luise Von Flotow - Contested Gender in Translation : Intersectionality and Metramorphics
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9782878544718 |
| Publisher: | PRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE |
| Release Date: | October of 2009 |
| Language: | French |
| Pages: | 194 |
| Format: | Book |
| Collection: | Palimpsestes |
| Categories: |
Books in French
>
Fiction
>
Linguistics and Philology
|
| EAN: | 9782878544718 |
BOOKS FROM THE SAME COLLECTION
-
10%Henri Michaux ; Voix Et Imaginaire Des SignesPRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE29,54€ 10% CARDfree shipping
-
10%Intégrations En Amérique Du SudPRESSES DE LA SORBONNE NOUVELLE30,88€ 10% CARDfree shipping
-
10%Barbara Bray, A Woman Of LettersTAYLOR & FRANCIS LTD58,39€
64,88€free shipping -
10%Barbara Bray, A Woman Of LettersTAYLOR & FRANCIS LTD209,26€
232,51€free shipping