adicionar à lista de desejos
Outils Pour Le Commentaire De Traduction En Anglais
language: french
Publisher:
OPHRYS, November of 2004 ‧
see product details
12,61€
10% OFF
CARD
UlROblRXeFVNalJwUzJaYWFVWnFhbFUzTnpGRFUxVXdZa3hhZWpWUVlYQjBlWHBKU1hwR1UwdE1UM0pUTkcxTlR6QldlbVJOV21WMGVEbDFieTgyWkV4MVltWjFiakJUUlVJMUt6QjBlamhGWkRCcVRXcDZVVlJIYmpKc2JsTktUbkpaZVdGbU9HWlNSbkJqTmtOeVVIQmhRVkpuU0RsWGRsUnRhMEo1WWxoeWJXMTJUVVpNWkZsVUx6UjNPRWh4WVRoR2NHMDFWMHhYTVdZMFIxaEliRFZYYjBsU1NrVnRXamh5UW1OUU9YcHdjWFF4TTJGR2RGQmplRTB2UkRSRmRGQlNaR1o1VTNkR1QxZEdPRFZWU1hONFUxTXdRV0lyU1dGWFlUQktWMUZDVVd4UWJWSjNOMm95TWpocmRrTTBkRU5rU21kRWFYRk1abGxQZVZCb1pXcDJRVkIwYWs0MlZEVnVNR3RaYmtoaGJsSTRORUZ5Tm5Od1kyeDVSRlpxY1hWV01sTkpXSFZQZERRemNHOVJURTVPTVd4dlJsaGtSMUl4UTBsMGJrdDBSME5HYkdOWVZqQmpTME5yZG1JeFkydHVkMjlvYW1acVFqTnFkM1poTVhCTVZWcDVhMGhYYkhoWWIzbGFVVEJQVGxWU04wdHRTWGMxYVVkb1QzQmxTVVZSZDFkbU0zcHRVR1ZHY1VGRGVIbG1lbFpFVVVOUU1sTmpTM1JzSzBzMGJXWjBkVFF6TmpWeVFrdElTbWw2WWtZNFJsbHVUVmhLTmtWYU56ZEhPWFpRYmpWSlpUUkhkVmxsVVRGUVlXRkVla2cwVnpWVFZIRmtiV1I2WmtWa2RpdFdLMW9yVkVwbmRYVkVXbEZrV1RjdlYyeGhiVmtyWW1WaGNIVTJOa1p6VXk5NVIyUmlVVWRsVlhCWlQzSk5iMFpoZUhkd1QxWjBhVVJRWkZkcE1ETjJTRWhTVVdORVpXbElibEUxUmpNNEswRktiblZoWmpSM2JIVjZkbEkxU1ZwNmNYRXJjRkJZVDJzeFdtRlVaa0kyVWxCcVNqbFVjazFOY1cxRVNEVmpXbTVPZWpBd2JHTXZTemxtVjFFck1GSnhiRlE0UjFvNVQxb3pOMHhZZGpWTmJHNUNjbEZHTDNvMGQyZHBiV1JGTW10SkszUjJlVXhMVUVWS2JtMWhLMkZGUWpWSVJuTk1VU3RLTkRVMmRGZGtkbFkyY25GUmJGQjRUMWg1U2tWV1pEUnFVbFJXVlRadk0ySnhaVFJsYXl0Vk5sSTFlV1kzVmxKU04xcHFRWFZ5TkZGU1owYzVTMHB1WkhkTFQzcEdlRlIxUWpSdmJtVklTbEJaUjJwUzprZGtVNW9kaitXNXN4ZE43amcvUGRnPT0=
SYNOPSIS
Parce que la traduction passe nécessairement par une analyse linguistique et par une appréciation littéraire du texte, il faut se familiariser avec la prise en compte des divers facteurs (sémantiques, syntaxiques) qui caractérisent l'écart entre deux langues afin de construire une traduction qui s'attache en finesse à ce que le texte de départ a voulu exprimer.
Les enjeux d'une telle approche sont autant linguistiques que littéraires et culturels. Cet ouvrage concerne tous ceux qui veulent comprendre comment on passe d'un texte source avec ses contraintes à un texte cible équilibré, à la fois fidèle et nécessairement différent. Les étudiants de Capes d'anglais ou des classes préparatoires tireront profit d'une explicitation des processus de choix implicites à l'?uvre dans l'acte de traduction.
Plus spécifiquement, ce livre s'adresse aux candidats au concours de l'agrégation interne d'anglais. Il présente des textes de version et de thème avec un commentaire de passages problématiques. L'ouvrage propose des modèles adaptés aux exigences de ce concours.
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9782708010901 |
| Publisher: | OPHRYS |
| Release Date: | November of 2004 |
| Language: | French |
| Pages: | 110 |
| Format: | Book |
| Collection: | Grammaire Et Methodes |
| Categories: |
Books in French
>
Parenting
>
Learning other languages
|
| EAN: | 9782708010901 |
BOOKS FROM THE SAME COLLECTION
-
10%Versus : La Version Reflechie. Des Signes Au TexteOPHRYS30,03€ 10% CARDfree shipping
-
10%Le Mot Et L'Idee T.2 ; EspagnolOPHRYS18,02€ 10% CARDfree shipping
-
10%Les Humanités Attaquées : Discours Militants Et Sciences De La CulturePUF18,13€
20,14€free shipping -
10%Savoir Parler Du VinCERF26,85€ 10% CARDfree shipping