adicionar à lista de desejos
Les Startegies De Traduction
language: french
Publisher:
PU D'ARTOIS, July of 2002 ‧
see product details
24,17€
10% OFF
CARD
YjJ0bE9YaHhkbmsyVFVwc1lsQXJObTVHUjNaTmREYzBUMmhTVldkR2FVaG9Va2hhVDJKRVYyZHpjbXhRY1hsNFR6ZFBRbU5LUzJjck1UZGtVRVEzZUZCQlN6aGFjMFF2VW1KU2NXOHhRVmxLY2pCaE5tcENTVnAwVTFseU9XcE5RV0pvTUdaMVdqSmFiVFY2WTJWS09ITkxWMXBIWmsxM1MyUXlTRGRYVlhkdlJtWk9ia1Y0ZHpSbk5uSm1lVTU1ZFRNMVNFTnJUVGhVZVhKM04yVlBaemhFUXpOblZ6VkdNWGcxVDB4WFdYcEZTMGRxWVdSd1ZHcDNTa3B3ZEVwR1ZWTmtOR3h5Tm10S1oyMU5VVlUwYjNWVmJ6TkxaV1JCVERKbWNYVm1Xa1JrVEhFM2RrNU9RVWxQTDJkTGVuRnVVamRETHpKTmFIWmlSMUZIZDJaTFFrWXdVbE14V2toTGFuWm9ZVXRyWW5ZeVdsUlNZbEpyV0hkMWNXVjZTRkp4WjNaemRtTkVkR2RGWWt0SGMyUjNlRzlvSzJORlducDBZbWxrZDFGdWFFbGlWbGN5VTNsWWFHOVhZV3huUkROUlNtMXFZemRzUkhCVGMwbE9URzl6VUhaMFREVXpOMlpDTjFwaldrWklaRTlrTmxSbmIzcEljbE5qTm5WS1RXNVNVbUY1Y21wc1RtVXhTVEpVT0dsUFNIVkhZVE5HU0hsNmJWTjNVa2g1Y1M5dVdsWm9iM1V4U25OS1VEaDFMMGRGVVZNM2JGZE9VMjF0T1V4bFpsUldaVEpYSzBRM1VHczNZMlJ5UW01RFdtWTVhM2hoZG5GR1JXOUZaRTB3TW5sb05YQnBVSEZGZUdoNWVsVXZjRkl6TUdNclUxRmpjM2MyTVdOM0szZE9WRWhSY25aVWRUZzVTVGxsWXl0SFVVWlBRMVZTWTFSMVJXZHJLMjlDTjJkV2FrazJXbHB4VDJOV1ZHUnJSWEZWV0VrMmIzUkJTVGRPWlcwMmJWTlJTblJNYWpGMVJpdHVjMjlVT0hOaVpHaEJSak4yY25wcWVGbzVRVWRzWkRKclFtTXlha05pVVZOSmFtcENlalZsTXpkV2IyVk1TVzUwYUVWeVJHdFBUa292WlVGSlUxZ3ZTamQ1WTA1dU1tZHFUamRuWlROamVVTlZXa2NyZUZFeWFrRndiM1IyYWpJelNsTk9iM1p0YkV4WWNuRlRUMGxaYkRKVVJuQklXRFJ3Y1VadGJuUm9hVXM0TVVKM2EyWkhiemhaTHpkWlUzVmFUR05CY1dGMmRsbHlRMkZyTlN0TEwwNVdkVE5DWldoV2NuZEhiSG8zT0hVd1prbExaVEUzYzI5WVdsZzBVemMyYkdkRWVrODRSalYwYUZodllubzRVVDA5OnBHbzlIMzlxcHNUTko2ZERxbDRUSmc9PQ==
free shipping
SYNOPSIS
S'inscrivant dans la théorie des Descriptive Translation Studies, le présent ouvrage propose d'aborder la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains.
Quelle place occupe la littérature hispanique au sein des lettres françaises ? Comment est-elle reçue, traduite, interprétée ? Comment les traducteurs se situent-ils entre les normes et la créativité de leur métier ? Que peuvent nous apprendre les traductions sur l'activité littéraire ? Ce sont quelques-unes des questions au coeur de cette approche qui envisage la traduction comme une activité de réécriture complexe et riche d'enseignement sur les tendances fondamentales des littératures en contact.
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9782910663704 |
| Publisher: | PU D'ARTOIS |
| Release Date: | July of 2002 |
| Language: | French |
| Pages: | 265 |
| Format: | Book |
| Collection: | Traductologie |
| Categories: |
Books in French
>
Fiction
>
Linguistics and Philology
|
| EAN: | 9782910663704 |
BOOKS FROM THE SAME COLLECTION
-
imagem não disponívelNés Pour Être Libres10%Nés Pour Être LibresL'ORIGINEL CHARLES ANTONI24,17€ 10% CARDfree shipping
-
imagem não disponívelCrise & Mutation10%Crise & MutationL'ORIGINEL CHARLES ANTONI24,17€ 10% CARDfree shipping
-
10%Voies De Convergence Dans L'Espace Ibéro-Gallo-RomanLE MANUSCRIT45,52€ 10% CARDfree shipping