adicionar à lista de desejos
Le Coq Gaulois À L'Heure Anglaise ; Analyse De La Traduction Anglaise D'Astérix
language: french
Publisher:
PU D'ARTOIS, October of 2009 ‧
see product details
34,91€
10% OFF
CARD
TlZodk9XbFVkRUpqZURWc2RIVjBaV3BHVmpNMk9VRlBPRlpDU1VaS2JTOWxRMFpDUlROMlFrcHdha1ZDUlcxNU4zVlVVVXN3UWpWQlIxcDNWVVJyWlRKdE1YazJOa3RSU0cxblRFTjBXWFFyTVd3dk4xUkpLelppTkRaTWNHMXpXRU5HZG0xRVdtdE1TMjFQTlRkSGIzQlZWVTFNVW5OdGFqaFlaQ3RwY1cweVpIcHFablZEWWt4VVRISTVURk13TUhrcmJXRXZlRTFpWWpsbEt6SkVWRzV6V1VGUk5rUnZaRUpFV1RKbGNtWnpkbFJtU0Rsa04wazFNalpMT1hoc1oyODBkMVoyUVdOclpWUlRZbk56VDNkaFFYSkRaRzR3U0RScFMwUlFSbkZ3VkVOaGJHNVhVV1ZUY25aNlNTOWpTWE5aTlZoSVZIUTJTMXBXT0V3MmRVdG1TM1JOWjI1V01WcHJjalkwYkhRNGFVbE5lRzVYUkdwVldtVjJUakJFVldscWFGUjZLMjR5VlhORWJtczJjSFpZUWxkTVdtMXhTbTVQTUhsM1RuTlFZWFF6U25oSmNFRlpSV053YzB3NVIwbFFRamcxU25wVVFVNUtiSHBzVldseldVWnFkMmQ1Tm1WR1ZqVklWRFpHU1RKTFRqUktjSGxFU0dGTUsybHJibEJYUWt4WlQxYzJNREZaWWtOMk1IcFNhVTV4VURsTE4wbHBjRkZDWVZOYVMzRjNUbkF3TkhWWWJFaE1hVlkzVjBkdVNVSjRReTlYWkdzdlZIQTFMeXR5YkVoV05rdEJVVzFDTjAweFZucGxkRlJTTW5kdVNFWnZUMUpXYW1ndlYxcHlMMjFxUkZGamVFcEdTRVYzYzBRd1IwcDZSbXRaTTA5VWFFSnVVME5HU0RCWWVGSjRNMWMyUVhSd2RUWXdOemhGVVZsblRYcG5SRlpNT0ZSelNuaG9hRkJKVEVsMFVtTkhZelpvYW1SaFVFaElTblZYU1hreWMxVlhPRFp3U2xwWU1UVnZNWEpYTjA5dFFWVnlNMEoyYzIwM1EwOVZNek5RYUcxdlNqSkplV3BGTjJoMFFrOWFjR1pQYTFWV2EzZDVVRTQzZURKNVQwdFlOMEZzTUd4bU5FSTJRV1ZSWjFwaFNVZEVPRXBoY0c1bWVVMVJXVUYyV2s4cmRUWkpXRFpqTTFOU2RraDZjMFJtSzBKa2NqVmxUbGcxY21rNWFURnZkbWhyV1Vwdk9HcG9hMlY1Y1dGTmVUYzRaVXBuYmpOeEwyNW9OVlZWYUdvelJUY3hOWFI2ZDNkUVREZGFiWFV2Yld0S1dEYzJkMWxFUXpscVVTdFNWMnMwUTNwaFNTdG1jVFpsZUZOVFFrcDZWbVpMVkVKak5UVkJkejA5OjBwK1crVUpGM0Y1dlZSQ25TcXR2ZUE9PQ==
free shipping
SYNOPSIS
Bande dessinée au succès commercial sans précédent, la série Astérix, due à l'imagination fertile et au talent de René Goscinny et d'Albert Uderzo, est une parodie brillante du monde contemporain en même temps qu'un trésor d'humour linguistique. Les deux auteurs du présent ouvrage proposent une analyse systématique de la traduction anglaise réalisée depuis le début par Anthea Bell et Derek Hockridge. Quatre aspects du texte original et de la traduction sont examinés plus particulièrement : les noms propres, les jeux de mots, les accents, dialectes et langues étrangères, et les allusions culturelles (citations, chansons, faits de civilisation). Chaque chapitre s'articule autour des procédés de traduction et des choix que les traducteurs ont opéré entre absence de traduction, adaptation partielle ou totale. Ces choix se fondent à la fois sur la nature de la langue d'arrivée, le rapport entre le texte et l'image, la nature du segment à traduire et bien sûr l'inventivité des traducteurs. Les auteurs examinent les pertes et les gains, ainsi que les cas de bonification par rapport à l'original qui font de cette traduction une réussite remarquable. Les aventures du petit Gaulois se lisent avec le même plaisir en anglais qu'en français.
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9782848320779 |
| Publisher: | PU D'ARTOIS |
| Release Date: | October of 2009 |
| Language: | French |
| Pages: | 452 |
| Format: | Book |
| Collection: | Traductologie |
| Categories: |
Books in French
>
Fiction
>
Linguistics and Philology
|
| EAN: | 9782848320779 |
BOOKS FROM THE SAME COLLECTION
-
imagem não disponívelNés Pour Être Libres10%Nés Pour Être LibresL'ORIGINEL CHARLES ANTONI24,17€ 10% CARDfree shipping
-
imagem não disponívelCrise & Mutation10%Crise & MutationL'ORIGINEL CHARLES ANTONI24,17€ 10% CARDfree shipping