10% OFF

Insenso, Stroheim

by Dimítris Dimitríadis
language: french
Publisher: ESPACES 34, October of 2009 ‧
16,03€
10% OFF CARD
free shipping
Ce livre comprend deux pièces autour de figures mythiques du cinéma : - Insenso, monologue de femme inspirée par le film Senso de Visconti, traduit du grec par Constantin Bobas et Robert Davreu ; Présentation de Constantin Bobas et Robert Davreu ; - Stroheim, pièce à trois personnages mettant en présence Erich von Stroheim à la fin de sa vie entourée de sa compagne, Denise, et de Norma Desmond, traduit du grec par Dimitra Kondylaki et Christophe Pellet ; Présentation de Chritophe Pellet. Un texte de Dimitra Kondylaki, intitulé L'Utopie de l'union, sur Insenso et l'écriture de Dimitris Dimitriadis termine le volume. Les traductions ont été réalisées avec le soutien de L'Atelier européen de la traduction, scène nationale d'Orléans, et de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale à Montpellier, dans le cadre du programme "Dimitris Dimitriadis 2009-2010" de l'Odéon-Théâtre de l'Europe. Insenso. Emportée par le souffle d'une voix multiple, la comtesse Livia Serpieri (celle du film « Senso » de Visconti) n'est qu'amour pour le sous-officier Franz Mahler qui vient d'être exécuté sur sa propre dénonciation. Ce qui l'anime est la passion, celle qui espère la fusion impossible des corps, et conduit à la consumation des âmes jusqu'à la folie, hors de tout autre considération. Stroheim. Retiré avec sa compagne Denise, Erich von Stroheim voit survenir Norma Desmond, l'héroïne du film « Sunset boulevard » de Billy Wilder dans lequel il jouait. Comme une vision impossible, inaccessible au temps, le personnage parle, évoque le passé et l'avenir, mais aussi la comédienne qui l'interprétait. Et du personnage à l'actrice, de la vie du réalisateur-acteur à la scène du théâtre, du monde des vivants et à celui des morts, se dessine l'abyme envoûtant de notre présence au monde. Centrés sur des figures emblématiques du cinéma, ces deux textes interrogent le rapport au réel. Dimitris Dimitriadis travaille le rythme de l'écriture - ce dont témoigne la graphie - de façon à rendre perceptible les mouvements souterrains des êtres : monologue à multiples registres pour Insenso, sorte de dialogue syncopé à trois personnages pour Stroheim.

Insenso, Stroheim

by Dimítris Dimitríadis

Property Description
ISBN: 9782847050592
Publisher: ESPACES 34
Release Date: October of 2009
Language: French
Format: Book
Collection: Theatre Contemporain
Categories: Books in French > Art > Performing Arts
Books in French > Art > Other Arts
EAN: 9782847050592

ABOUT THE AUTHOR

Dimítris Dimitríadis

Dimítris Dimitriádis nasceu em 1944, em Salónica, na Grécia. Fez estudos de teatro e de cinema, em Bruxelas, de 1963 a 1968. Aí, em 1965-66, escreve a sua primeira peça, O Preço da Revolta no Mercado Negro, levada à cena, em 1968, no Théâtre de la Commune d’Aubervilliers, com encenação de Patrice Chéreau.
Em 1978 foi publicada a sua primeira narrativa, Morro como País; em 1980, uma primeira série poética intitulada Catálogos 1-4; em 1983, outra peça de teatro, A nova Igreja do Sangue. Seguem-se A Oferenda - A Humanoidade, Preâmbulo a um Milénio (ficção narrativa, 1986), Catálogos 5-8 (poesia, 1986), A Elevação (teatro, 1990), A Desconhecida Harmonia do Outro Século (teatro, 1992), Catálogos 9, As Definições (poesia, 1994), O Princípio da Vida (teatro, 1995, levado à cena, nesse mesmo ano, por S. Lazarídis, no Teatro do Sul, na Grécia), Oblívio e mais Quatro Monólogos (2000, o monólogo Oblívio foi encenado em Paris, no Petit-Odéon, por Jean-Christophe Bailly; em 2001 e no Teatro de Bobigny, por Anne Dimitriadis; em 2002. Em Atenas, estreou no Teatro Attis, dirigida por Theodor Terzópulos), A Vertigem dos Animais antes do Abate (2000, teatro, peça levada à cena no Teatro do Sul por G. Churvardas no mesmo ano), Catálogos 10-12 (poesia, 2002) , Humanoidade 1 - Um Infindável Milénio e Humanoidade 7 ¬- Um Infindável Milénio (ficção narrativa, 2002, Prémio Nacional de Romance, na Grécia, em 2003), Procedimentos de Regularização de Diferenças (2003, teatro, representada no Teatro do Sul, com encenação de Guiórgos Lanthimos). Em 2003, Morro Como País foi representado no Théâtre du Rond-Point, em Paris, com encenação de Yannis Kokkos; em Florença, no Teatro della Limonaia, foram apresentadas Morro como país e A Vertigem dos Animais antes do Abate.
Dimítris Dimitriádis traduziu inúmeros autores, de Genet a Koltès. É desde 1980 colaborador da Edições Agra, em Atenas, editora responsável pela publicação da maioria das suas criações literárias e traduções.

(see more)

BOOKS FROM THE SAME COLLECTION

BY THE AUTHOR