adicionar à lista de desejos
imagem não disponível
There'S A Double Tongue
There'S A Double Tongue eBook
An Investigation Into The Translation Of Shakespeare'S Wordplay, With Special Reference To Hamlet
language: english
Publisher:
BRILL, November of 2021 ‧
see product details
261,03€
10% OFF
CARD
WVRkcFZGcEZSVGxvVEV4VVNtbENaRmh1Wnk5NWFuWnhZM2t6VTFaNlRsSlZiMU5oUWtab1VFMUZZWFV6SzI5WVZWQjFkR1YwU0RoWk1UZG9hMll2VGt4TWNubFhPVTFwZW5wNlZXeGxlR0prU201MVJIbDZibTVtVDFsSFZFeFBOMjE2VVhKeVRXUkRlbU56VHlzMFIydG9RMEV6WWt0aGFWVkRNbmhNWkZKRVN5OTZWR1JPVjBWT1IwNUdUM2RZVDFOaGRVMXZVR2h1TW5CMU4zZFlhVUYySzA5VmFtdERPVVJ2Y0ZRdk1tRTFLMk52WmtkbFRIbFZjR0ZoTHpCalF5dDZlVlZQWVVRdlUyOUxaMjlzTkZOTVlqaFFaMjFzY2tkUFVHdHdhVlV6TldoQmRWTjBZaTl6UzJwT2FVVnBlR2gyVld0QlluUkxiSFp6VW5aTGRuSkliRVk1V1dsM2VrbHdSMXBUTlVKWFRsVkJZM3BsUXl0UGNtRjZjM1JHVmpneWNYVTBPREZvWkRWVWNDdG5kM0JXUzFCNlpVZE1UbGRyVFRaQ1VTdFVWRUZyUnpac05sSkNaRWRUY0VNMGRuaGtkamQ0ZVdaM1ptTnVaR2RJZVUxTVkxUklOM2RNY2xscFlYVmxTbVEzTTA1TE5sbHhVU3QyYVZaeGF6VXJOMUZtUm5kQlIwbEZTamxXTkV0WlFVc3dORUkxVm14alZsQlNNa0prYkVnek1XOUNNME4zYzFkcVExTTBaM0JTVkRGa2VFbE1ZM1JSVG1sNFNXcFpZVUZvVURRNE1rd3JiMjQzTjJOaWVGZG1SVWROWlRoUlVYZEpVMXBuSzBGa1dUaEpjVEJ3TUZKbE1HbEZVWGw2YzBkaFVrTlRNa0pOZFVWUk9YQXhVM3BFVjNOdlp6Z3hXRU5hYjNwc2RWQldibHBYTW1GVWJVODNVWFJxV1dReGIzbFZhSGxHZVhodWNERkJaRXBrUlVoMmIwZHVNelo1TlRCd1dtaHBTRmswVTJoM1VXVlNXRXN3ZDBKTGRuRTJkWFprYkZGNk1uaDRiemhDTmt4VU1GaFNaV1ZIY1RWd1VYZFRlRE5aVlU0MmRFdGlVR2hZYUUwNGRrTjNVRms0U3pkak0xWktNbEpGYTBab05EZGFkRGR3YW5aalRteExka1Z5YW5CdVlVZzNhMjVqZURkQk16VlFaalJTVGt4aGRGVlRUMEYyVFhVeVIxTkNXbFJtZW14Vk9YRXZVbHBvY3pob2JIWnZiRFUwYTJKRVdEUXlaRzQxUlhWaFZFOVlTeXRVV214T05ESXdTM2xuUFE9PTpkS3NvSlEzUC9RdWVwYVk1VmEzN0dRPT0=
IMMEDIATE AVAILABILITY
Ebook for ADE
SYNOPSIS
The pun is as old as Babel, and inveterate punsters like Shakespeare clearly never lacked translators. This book critically examines the evergreen cliche that wordplay defies translation, replacing it by a theory and a case study that aim to come to grips with the reality of wordplay and its translation. What are the possible modes of wordplay translation? What are the various, sometimes conflicting constraints prompting translators in certain situations to go for one strategy rather than another? Ample illustration is provided from Hamlet and other Shakespearean texts and several Dutch, French, and German renderings.The study exemplifies how theory can usefully be integrated into a description-oriented approach to translation. Much of the argument also rests on the definition of wordplay as an open-ended and historically variable category. The book's concerns range from the linguistic and textual properties of Shakespeare's punning and its translation to matters of historical poetics and ideology. Its straightforward approach shows that discourse about wordplay doesn't need to rely on stylistic bravura or abstract speculation. The book is concluded by an anthology of the puns in Hamlet, including a brief semantic analysis of each and a generous selection of diverse translations.
DETAILS
| Property | Description |
|---|---|
| ISBN: | 9789004490581 |
| Publisher: | BRILL |
| Release Date: | November of 2021 |
| Language: | English |
| Format: | eBook |
| File Format and Compatibility: | PDF para ADE |
| Collection: | Approaches To Translation Studies |
| Categories: |
eBooks in English
>
Dictionaries and Encyclopedias
>
English
|
| EAN: | 9789004490581 |
BOOKS FROM THE SAME COLLECTION
-
eBook10%Remapping Habitus In Translation StudiesBRILL107,33€ 10% CARD
-
eBook10%Voices Of Suspense And Their Translation In ThrillersBRILL137,80€ 10% CARD