10% de desconto

Translating The Poetry Of The Holocaust eBook

Translation, Style And The Reader

de Jean Boase-Beier
idioma: inglês
Editor: BLOOMSBURY PUBLISHING, maio de 2015 ‧
46,49€
10% DESCONTO CARTÃO
DISPONIBILIDADE IMEDIATA
Ebook para ADE
Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to the reader - and to what extent the translation of this poetry can have the same effects. It is informed by current theoretical discussion and features many practical examples.

Holocaust poetry differs from other genres of writing about the Holocaust in that it is not so much concerned to document facts as to document feelings and the sense of an experience. It shares the potential of all poetry to have profound effects on the thoughts and feelings of the reader.

This book examines how the openness to engagement that Holocaust poetry can engender, achieved through stylistic means, needs to be preserved in translation if the translated poem is to function as a Holocaust poem in any meaningful sense. This is especially true when historical and cultural distance intervenes. The first book of its kind and by a world-renowned scholar and translator, this is required reading.

Translating The Poetry Of The Holocaust

Translation, Style And The Reader

de Jean Boase-Beier

Propriedade Descrição
ISBN: 9781441155887
Editor: BLOOMSBURY PUBLISHING
Data de Lançamento: maio de 2015
Idioma: Inglês
Páginas: 208
Tipo de produto: eBook
Formato e Compatibilidade: PDF para ADE
Coleção: Bloomsbury Advances In Translation
Classificação Temática: eBooks em Inglês > Literatura > Linguística e Filologia
EAN: 9781441155887

LIVROS DA MESMA COLEÇÃO