adicionar à lista de desejos
imagem não disponível
There'S A Double Tongue
There'S A Double Tongue eBook
An Investigation Into The Translation Of Shakespeare'S Wordplay, With Special Reference To Hamlet
idioma: inglês
Editor:
BRILL, novembro de 2021 ‧
ver detalhes do produto
261,03€
10% DESCONTO
CARTÃO
VXpsd1kzVkliRUZrU2xFeE0wRm1VamRvY21rNU5XaE5TalJvTkV0TlJsbDFVRTFyVXpoVlEyMUJkSE5pY0ZGWU5rVmFXVmhpTjJaV2VVZEZkVzVCVmtOM1YySnlNRmRJWlM4NE9VZG1iREZEVmt3MmJIbDVOMlpuYmpOQlVtZDNibU0wWkd4WlNrVmxkMjFDTnpreVMxQlBTSE52ZVV4aGRqVm9WMEo1WkhwTGMxQm1jVGxsVm1KNlNFTkZiMVpLY0VOV1lVSjNjMmdyUldrMFZUQkRaa1ZrTVZVeWNFUlhRMFJPUzJSd2JXRnhZemwyUkhCc2VtNVRhakY1VFhkV1F6Rm5jMkY0UjFNM1VXMTZaVVFyUkZwMVVIbGhSVEZrWVdVclZrUkVOamRoYUVVNFIwNTBOa05vY210MVJtOVJWR1ozY1c5Q0wwdEVLM2czV0RrNWVUVnRkbGxDZUV0VFptdFdjbTAyYURoRFRYZEhkbE56UkU4M1FsZ3ZaemhsUm5KTFl6a3JiMVJ1YzIwNVVsZE5OR012UVVaSk5GUjBkVlZtZUVsMVptcHFVRGxzYjIxWVJsRnpOVFUyYUVaM1dVVkNTVTlITjIxdGFHTkpjbEUyWkhoU1VrZDNNVlpsYWpGUFJrODFSVzQxVXpCVVlYaFdXVzF0YkdWaWJ5dFpNM0JCYnpGd2JuZE1NSE5LVFRKb2RHMDFZVzRyZDBOUFRuUnNUVWxLU0VKSGRUSXdhSFJqVTBaSVZsUnRjSEJFVkZWRmNFSk1kelJ5Y1ZCdWRGVXhTVlZQTXpKU2NVSjRjRWsxWjNaQldYYzVNRU56TkRaaUsxVndhRXBpWlN0NmJ6Vm9hSEZyZEVSRlJVdFlUR0ZGTUZvNFpIVk9PR1JrWkhKc1UzWTRla3AwU21kUVUyZG1la0pCU3k4elEzbExNMVZKVGpsQlRuRmxiR2hPUkdRdlVUbHBRVTF6TlVoUmJXUndZMmwwUTJwdllTODJVVGhtTjFNM2RrSnpZV3B2ZWxaWmNtOW9OM2hTU2xBeUsxbzRVa0ZSYm1oUmFIWjVjbXAyYkhoeFJXcDVTM0J3THpkQ01FRnFVamMxYjNKWkt6SnhVWFJ5UTFKcE9HbG9WRFZXWmpWMkszVlVWRWRvVWpSME5EaEphVU5aZEZaeU4xZG1VSFZHV1d4YVdWbFlkMUZETkRBNFZpOHlNVE4yVkdsTmQyWXhRMGRWWjFJMmRYRmxjazk0ZDFSQmVWcGFPRFZpVUVscFNWSk5VMlJxYWxWNWMwNVRVRkp2ZW1GMWFuQnJURXBHYlRSbVQxRXlTelE0UFE9PTpkd0FrTy8vN0xVZ2VwRW1HejZtK0ZnPT0=
DISPONIBILIDADE IMEDIATA
Ebook para ADE
SINOPSE
The pun is as old as Babel, and inveterate punsters like Shakespeare clearly never lacked translators. This book critically examines the evergreen cliche that wordplay defies translation, replacing it by a theory and a case study that aim to come to grips with the reality of wordplay and its translation. What are the possible modes of wordplay translation? What are the various, sometimes conflicting constraints prompting translators in certain situations to go for one strategy rather than another? Ample illustration is provided from Hamlet and other Shakespearean texts and several Dutch, French, and German renderings.The study exemplifies how theory can usefully be integrated into a description-oriented approach to translation. Much of the argument also rests on the definition of wordplay as an open-ended and historically variable category. The book's concerns range from the linguistic and textual properties of Shakespeare's punning and its translation to matters of historical poetics and ideology. Its straightforward approach shows that discourse about wordplay doesn't need to rely on stylistic bravura or abstract speculation. The book is concluded by an anthology of the puns in Hamlet, including a brief semantic analysis of each and a generous selection of diverse translations.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9789004490581 |
| Editor: | BRILL |
| Data de Lançamento: | novembro de 2021 |
| Idioma: | Inglês |
| Tipo de produto: | eBook |
| Formato e Compatibilidade: | PDF para ADE |
| Coleção: | Approaches To Translation Studies |
| Classificação Temática: |
eBooks em Inglês
>
Dicionários e Enciclopédias
>
Inglês
|
| EAN: | 9789004490581 |
LIVROS DA MESMA COLEÇÃO
-
eBook10%Remapping Habitus In Translation StudiesBRILL107,33€ 10% CARTÃO
-
eBook10%Voices Of Suspense And Their Translation In ThrillersBRILL137,80€ 10% CARTÃO