10% de desconto

Rewriting, Manipulation And Translator Subjectivity eBook

Translating Chinese Literature In A Global Context

de Hu Liu
idioma: inglês
Editor: Springer Nature Switzerland, março de 2024 ‧
131,84€
118,66€
10% DESCONTO IMEDIATO
DISPONIBILIDADE IMEDIATA
Ebook para ADE

This book presents an in-depth analysis of Howard Goldblatt’s translation of Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out (L&D). It explores how Goldblatt translates the original novel under the influence of three major manipulative powers: poetics, ideology and patronage, as well as his own subjectivity (translator subjectivity), to achieve his objectives as a literary translator. The author analyses both the translation and its paratext to gain a more complete understanding of Goldblatt’s accomplishments, and examines how Goldblatt rewrites the original text under the influence of various patronage factors, such as the original author, publisher, editor, market expectancy, literary collaborator, and the target reader. This book provides a comprehensive picture of the production, reception and dissemination of Goldblatt’s translation, exposing the motivations behind his translation in full measure, and it will be of interest to students and scholars of Translation Studies, Comparative Literature and Literary Studies, and Chinese Culture and Literature.

Rewriting, Manipulation And Translator Subjectivity

Translating Chinese Literature In A Global Context

de Hu Liu

Propriedade Descrição
ISBN: 9783031535291
Editor: Springer Nature Switzerland
Data de Lançamento: março de 2024
Idioma: Inglês
Tipo de produto: eBook
Formato e Compatibilidade:
Coleção: Palgrave Studies In Translating And Interpreting
Classificação Temática: eBooks em Inglês > Dicionários e Enciclopédias > Outras Línguas
EAN: 9783031535291
Acessibilidade: Ver características de acessibilidade indicadas pelo editor

LIVROS DA MESMA COLEÇÃO