adicionar à lista de desejos
Phraseology In Corpus-Based Translation Studies eBook
idioma: inglês
Editor:
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Janeiro de 2011 ‧
ver detalhes do produto
54,33€
10% DESCONTO
CARTÃO
Wm1sblluRk1VMUUwVjNSU2RsRkNWek16VERsdVkzcHRZVmRqVDNSSlZtWjNWa2hNYUU1b1pWVlRNbkpIUkdnMmF6VTJlWGx1VWpsalpXSmxXbEIwYlhkM1J6QTJMelkzTlZsbFFrODVja3RVUkZGcFFXTmljVTFCVjFGQk4wZzBVME0zTVdkblRYUnVUbWx6ZUU5MWNVeDNZbkJDTDB0cFIyTXpZbmxZV0dsVFpXWnBkRFJJZFVsNGRsUjBhMHBNU3k4dk5URjZURVUwUW1sVkwyMHZXRGMyVlRadFZEbGhSSE12YkhWNmRIcHdTRkZKTURJd1pYbDVUemhvTnpndmVtVnpVV1VyV0U5eE0zWlhTa0o0V0ZkdVVFTlJlRlowVTJoUWFEVnhjVXN4V2pOUFZVZGhVRGh5YUZneWNteEljbVk0UjA5WFVGVk5jRmN5Y21GTmNFbERPVFZ5ZFNzeVkwaFRjbmg2WkhSWkszRkVOVm9yVldOclZrZ3ZjMjFXVmpCa2MwUjVlVEZYWlV4bmRuSjRiVE5sYUhaemRscHpOMHd6U2xGU1YybEdSMnd4WTFneU5uWTFZU3R0ZUdOV09WUnVTalpoTW01a1NFSXZPR2xVYWpaTVdqVldVVzEzVDJ0UFVHaDFabVZwZW10SU1YWjRTMHBFV21kRU1ISkRWVWxsWmxwVmFUTlVZMU5QT1RjME0xY3JXa0ZsWm1WVVYxbFJkR1F4VUVJcmMycEtVVFpSSzJ4TGVsWjVXa2hzYzJGalpGb3dZVEZVVG1sWlUya3ZZV2xWUWtaSk9XUldTWEpvUkhwWlpuZDNZbGhrU3pOQlEzRTVWbk13UlZwSVRtZDVWRVZKUzBKcVNUQnVOV1JJV1hGTU9HUm9jeXRXY0VWbWVEYzFlRW9yWWpaM1NFUXdVVWhuYTJkR2NHbHVOMEpYT0ZwSFEySnhaMmM0ZFZGblRtWmFiRko2TUN0d1pTOXdkMFk1TjBoalVubHFkSEEwVnpSMllrdHRWRXRuVTJGR055OVNVM0EyYXk5dGRYcHNTa0p5ZFVjeGQyYzJla2h1SzBwbldXeFFORWhhTVZwWVJ5czVXak5wTjNOWGFqRndkVUpsVlhGV2RuaENNSGh6YmpneEwySnBabUl2YmxGS1YzZ3JVRkZrUzFoTVYxTkNPVEI0YkVoUksxRnlla2hRTDBReVVtaHplbWRvYTFsUlkycHRiMDFHYW5wak16WnhZMko1TlZwNk4xUlRiVTVPVWxWRU9EWndVM1ZXUmpoRVoyNU5Lek12WW5GU2RsQmllblVyY0VreE5UVlRObkEwUFE9PTpXcTFUWmN3cEdPTUtRaDBuVXRVR0xRPT0=
DISPONIBILIDADE IMEDIATA
Ebook para ADE
SINOPSE
Translations of Cervantes Don Quijote (1605) take pride of place among foreign literature in China. Despite the contrasts between the two cultures and the passage of four centuries the adventures and misadventures of the Castilian hero have always been popular with Chinese readers.
In this book a corpus-based stylistic study is used to explore two contemporary Mandarin Chinese translations of Don Quijote: those by Yang Jiang (1978) and Liu Jingsheng (1995). Utilising a micro-structural perspective this study suggests explanations for the surprising popularity of Don Quijote in China.
In this book a corpus-based stylistic study is used to explore two contemporary Mandarin Chinese translations of Don Quijote: those by Yang Jiang (1978) and Liu Jingsheng (1995). Utilising a micro-structural perspective this study suggests explanations for the surprising popularity of Don Quijote in China.
DETALHES
| Propriedade | Descrição |
|---|---|
| ISBN: | 9783035300147 |
| Editor: | Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
| Data de Lançamento: | Janeiro de 2011 |
| Idioma: | Inglês |
| Páginas: | 251 |
| Tipo de produto: | eBook |
| Formato e Compatibilidade: | PDF para ADE |
| Coleção: | New Trends In Translation Studies |
| Classificação Temática: |
eBooks em Inglês
>
Ensino e Educação
>
Ensino Técnico
eBooks em Inglês > Outros |
| EAN: | 9783035300147 |
LIVROS DA MESMA COLEÇÃO
-
Mapping Business Translation Research In EuropeeBook10%Peter Lang Inc., International Academic Publishers63,05€
70,06€ -
The Translation Of IronyeBook10%Peter Lang Ltd, International Academic Publishers64,40€ 10% CARTÃO
-
Cultural Adaptation In Chinese Mental Health Translation10%SPRINGER VERLAG, SINGAPORE30,41€
33,79€portes grátis -
Textual And Contextual Analysis In Empirical Translation Studies10%SPRINGER VERLAG, SINGAPORE101,38€ 10% CARTÃOportes grátis