Dizer Quase a Mesma Coisa - Sobre a Tradução
editor:
Difel, abril de 2005
‧
ver detalhes do produto
ESGOTADO OU NÃO DISPONÍVEL
VENDA O SEU LIVRO
SINOPSE
Este livro nasce de uma série de conferências e seminários sobre a tradução, realizados nos últimos anos, em Toronto, em Oxford e na Universidade de Bolonha.
O que aqui se propõe não é elaborar uma teoria geral sobre a tradução, mas sim falar de problemas teóricos, partindo da experiência prática que o autor adquiriu ao longo dos anos como revisor de traduções, como tradutor e como autor traduzido que colaborou com os tradutores das suas próprias obras.
É um livro composto por exemplos, um mosaico de citações cuja questão central é naturalmente debater o significado do verbo traduzir e cuja resposta é: traduzir significa "dizer quase a mesma coisa".
O que aqui se propõe não é elaborar uma teoria geral sobre a tradução, mas sim falar de problemas teóricos, partindo da experiência prática que o autor adquiriu ao longo dos anos como revisor de traduções, como tradutor e como autor traduzido que colaborou com os tradutores das suas próprias obras.
É um livro composto por exemplos, um mosaico de citações cuja questão central é naturalmente debater o significado do verbo traduzir e cuja resposta é: traduzir significa "dizer quase a mesma coisa".
CRÍTICAS DE IMPRENSA
"Sobre a Tradução é uma viagem estimulante, escrita num estilo fluente, sobre as questões suscitadas pelas complexas relações entre as diversas línguas do mundo."
The Times
DETALHES
Propriedade | Descrição |
---|---|
ISBN: | 9789722907293 |
Editor: | Difel |
Data de Lançamento: | abril de 2005 |
Idioma: | Português |
Dimensões: | 149 x 223 x 35 mm |
Encadernação: | Capa mole |
Páginas: | 379 |
Tipo de produto: | Livro |
Coleção: | Documento e Ensaio |
Classificação temática: | Livros em Português > Literatura > Ensaios |
EAN: | 9789722907293 |
Idade Mínima Recomendada: | Não aplicável |
QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU
Linguagem / Tradução / Literatura
10%
Assírio & Alvim
15,50€
10% CARTÃO