10% de desconto

Odisseia de Homero eBook

de Frederico Lourenço
Livro eBook
Editor: Quetzal Editores, março de 2018 ‧
13,99€
10% DESCONTO CARTÃO
DISPONIBILIDADE IMEDIATA
Ebook para wook reader
Frederico Lourenço regressa ao texto da Odisseia e revê a sua primeira tradução, acrescentando-lhe notas importantíssimas.
A Odisseia não é apenas um dos grandes épicos da literatura grega; é também um dos pilares do cânone ocidental, um poema de rara e extraordinária beleza - e o livro que mais influência exerceu, ao longo dos tempos, no imaginário ocidental.

Quando a Ilíada e a Odisseia foram compostas, ainda não tinha sido escrita a maior parte dos livros que integram o Antigo Testamento; as duas epopeias homéricas são, para todos os efeitos, os primeiros grandes livros da cultura ocidental.
Anos depois da sua tradução inicial, Frederico Lourenço regressou ao texto e fez um criteriosa e minuciosa revisão, acrescentando ainda notas e comentários que esclarecem dúvidas sobre o texto, bem como questões de natureza linguística, geográfica ou histórica que se colocam ao leitor de hoje.

Este grande trabalho de tradução confirma Frederico Lourenço como o grande tradutor moderno do poema grego.

Odisseia de Homero

de Frederico Lourenço

Propriedade Descrição
ISBN: 9789897225123
Editor: Quetzal Editores
Data de Lançamento: março de 2018
Páginas: 688
Tipo de produto: eBook
Formato e Compatibilidade:
Classificação Temática: eBooks em Português > Literatura > Poesia
EAN: 9789897225123
Idade Mínima Recomendada: Não aplicável

Monumental!

Pedro R.

A Odisseia é uma preciosidade literária de Homero, numa edição capa dura, elegante e merecedora de todo o destaque! A tradução e as notas são excelentes e recomendo a leitura destas, bem como a aquisição da obra! Fantástica edição de uma obra monumental!

Complexo

Valérie Pantano

Ainda estou a ler a obra e estuda-la. Mesmo não ter terminado, é uma obra maravilhosa.

Uma autêntica Odisseia

Jorge Silva

A Odisseia, de Homero, é um épico clássico que narra a longa jornada de Odisseu para voltar para casa após a Guerra de Troia. A história, repleta de aventuras, mitologia e desafios, é uma das fundações da literatura ocidental. Embora a jornada de Odisseu seja fascinante, a obra pode parecer um pouco repetitiva às vezes, já que ele enfrenta uma série de provações semelhantes. No entanto, a maneira como Homero aborda temas como coragem, lealdade e o desejo de voltar à família continua a ressoar, tornando-a atemporal. Os personagens mitológicos são cativantes, e as lições sobre a condição humana são universais, o que mantém a Odisseia relevante até hoje.

A viajar pela antiguidade...

Lino Miguel Falcão

Já publicou duas excelentes versões, excelentes na minha modesta opinião, dos lendários poemas épicos que nós nomeamos de "Illíada" e "Odisseia", nos últimos tempos o sr. Frederico Lourenço dedicou-se ao latim publicando uma gramática e um livro com meia centena de lições. Que tal dedicar-se a uma versão bilíngue da Eneida? Adorava ler a "Eneida", com a respectiva tradução em PT-PT, ao mesmo tempo que estudo latim portanto fica feito o pedido!

Fantástico

Tiago Silva

Um clássico da literatura mundial, com optimas notas que permitem um melhor entendimento da obra.

Indispensável / Homero está orgulhoso

Luís B. Santos

Nunca pensei conseguir ler a Odisseia com tanto agrado. Em verso e nada de texto em prosa, como noutras versões. Total e completo e não apenas excertos. Uma delícia. As explicações dadas pelo Tradutor são extrordinárias. Até parece que o Homero está orgulhosamente ao pé de nós...

Finalmente li

F. S. M

Por fim, consegui ler a Odisseia! Um trabalho maravilhoso de tradução e tão diferente de todas as outras traduções que já li. (já tinha tentado lê-la até em inglês, mas não ia...) Como comentaram anteriormente, também não faço a mínima ideia da tradução em si, mas Frederico Lourenço merece muitos louvores por conseguir administrar tão bem a nossa língua. Parece até um renascer da erudição no nosso país. Muito boa! Agora resta-me a Ilíada.

A Odisseia ao nosso alcance

jaime crespo

Contam-se talvez pelos dedos das duas mãos as tentativas frustradas de iniciar, interromper, reiniciar e voltar a interromper a leitura d' A Odisseia, pelos meus olhos encravarem no fraseado demasiado palavroso e por vezes inexpugnável de outras traduções. Não sendo uma tradução popular, mantém intocável a beleza do texto e a elevação da linguagem, está concebida, no entanto, de uma forma escorreita que os nossos olhos deslizam por ela, tornando-se daquelas leituras que começamos e não queremos mais parar até chegar ao fim e quando este chega, ficamos com uma sensação de vazio, como se nos faltasse este livro como fazendo já parte de nós. Uma grande leitura de um grande clássico. Parabéns a Frederico Lourenço, não sou conhecedor do grego, não me pronuncio sobre o trabalho de tradução, mas o que está escrito em português é um enorme trabalho.

Maravilha

Maria Ganhão

Simplesmente maravilhosa. As introduções e comentários são interessantíssimos!

SOBRE O AUTOR

Frederico Lourenço

Frederico Lourenço (Lisboa, 1963) é professor de línguas clássicas desde 1988. Desde 2024 é professor catedrático na Universidade de Coimbra. Tem-se dedicado à tradução de obras da Antiguidade Clássica (Homero, Eurípides e outros autores antigos) e também à tradução e estudo do Novo Testamento grego e da Bíblia dos Septuaginta. Recebeu vários prémios pelos seus trabalhos, mais recentemente o Prémio Pessoa pela tradução em curso da Bíblia na Quetzal, que publicou a sua Nova Gramática do Latim, além de Latim do Zero, a reedição da sua antologia de poesia grega clássica, a tradução das Bucólicas, de Vergílio, a sua tradução dos Evangelhos Apócrifos (em edição bilingue latim-português e grego-português) e a reunião da obra completa de Horácio.

(ver mais)

DO MESMO AUTOR

QUEM COMPROU TAMBÉM COMPROU