Bibliografia
em Inglês
2005  HarperCollins Publishers
2003  HarperCollins Publishers
2002  HarperCollins Publishers
em Português
2004  Dom Quixote
2002  Dom Quixote
2008  POINTS
2008  POINTS
2007  POINTS
2001  LANSMAN
em Francês
2001  LANSMAN
2009  POINTS
2004  SEUIL
2003  SEUIL
2001  FLAMMARION
2001  LANSMAN
2001  LANSMAN
2000  LANSMAN
2004  SEUIL
2001  LANSMAN
2001  LANSMAN
em Espanhol
2002  REINA SOFIA
2002  DEL BRONCE
2001  DEL BRONCE
2012  DEBOLSILLO
2012  DEBOLSILLO
2008  XXEL COBRE
2008  Booket
2008  EL MILAGRO
2007  XXEL COBRE
2004  XXEL COBRE
2004  EMPURIES
Gao Xingjian
PRÉMIO NOBEL DA LITERATURA 2000
Escritor, dramaturgo, crítico e pintor chinês, Gao Xingjian nasceu a 4 de janeiro de 1940, em Ganzhu, na China.
Tirou o curso de francês no Instituto de Línguas Estrangeiras em Pequim, tendo traduzido para chinês várias obras dos seus autores franceses preferidos. Durante a revolução cultural chinesa foi enviado para um campo de reeducação. Desde essa altura até 1979 foi impedido de sair do país. A partir desta data foi autorizado a publicar algumas das suas obras, que nunca foram bem acolhidas por serem consideradas uma afronta ao regime chinês.
Abandona a China em 1988 refugiando-se na França, país onde se naturalizou. Em 1989, com os trágicos acontecimentos na praça Tienamen, pertencendo à geração de dissidentes, viu as suas obras censuradas no seu país de origem.
Em 1995 publica na França aquela que é considerada a sua obra-prima La Montagne de l'âme, onde denuncia o sistema totalitário chinês. É autor de outras obras como, por exemplo, o romance Le Livre d'un homme seul (1999), os ensaios Ma conception du théâtre (1986) e Clés pour mon théâtre (1991), e as peças La fuite (1992) e Le Somnambule.
Em Portugal não existiam até 2001 traduções da sua obra e apenas se sabia que tinha sido traduzida para francês e para inglês. Apesar de pouco conhecido internacionalmente, Gao Xingjian recebeu o prémio Nobel da Literatura a 13 de outubro de 2000. Este facto causou a indignação da Associação de Escritores Chineses que consideraram a atribuição do prémio uma atitude política em vez de literária.
Para além da escrita, dedica-se também à pintura tendo participado em exposições. É autor das ilustrações das suas próprias obras.
Em 2001 foi traduzida para português a obra Uma Cana de Pesca para o meu avô e em 2002 o livro A Montanha da Alma.











